Invalid Question.
French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,331 questions • 31,050 answers • 918,457 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,331 questions • 31,050 answers • 918,457 learners
Why is it “Ça fait longtemps qu’elle en rêve”, in the present tense, and not either le passé composé (en a rêvé) or L’imparfait (en rêvait) ?
Elsa gave her little brother his toy back. -> Kwiziq answer
Could this also be translated as "Elsa gave her toy back to her little brother"? How do you know who the toy belongs to?
Thanks
I carried out a test where I entered the complete text word by word until it was fully typed. I didn’t make any mistakes during the process, as I wanted to understand how the scoring system worked. However, even after completing it correctly, I still received a score of 0 out of 60. Could you please explain to me in more detail how the scoring works?
Why is j’ai de la farine correct when je n’ai plus de farine is also correct? Ie why is de la farine correct in the first sentence (per my last quiz?)
Same question: you have a word for female acteur: actrice, so the correct answer here is Michael is speaking: je suis acteur, but you have a word for a female professeur (namely, professeure) so why is the correct answer not Leon to the question who is speaking " je suis professeur"
Why is the correct answer: either male or female? The lesson says this:
Mon professeur Bruno et ma professeure Sarah sont gentils
So why is the answer to: "Je suis professeur" not "Leon", why do you say that it could be either?
thanks
Hi! Why are the dashboard and Brainmap not updating after the system upgrade yesterday?
The quiz response was, "vous avez", but every other translation engine I have used says that "vous êtes" is correct. That would seem correct as the verb has no direct object (I don't think "the stairs" is a direct object).
Can you explain?
In the sentence, "She had to remain suspended in mid-air for a few hours...", I normally translate 'a few' by 'quelques'. This was marked incorrect in favor of 'plusieurs', which I normally translate as 'several'. Can you explain why 'quelques' is incorrect?
For my question 1 I had: "Ni l'un ni l'autre n'est venu"
I was wondering why it is 'est' not 'sont'? Based on the lesson, does this just mean it is referring to something that for some reason both parties would not have been able to come to simultaneously?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level