Invalid Question.
French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,759 questions • 31,990 answers • 979,040 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,759 questions • 31,990 answers • 979,040 learners
Est-ce qu'on pourrait dire "elle saura aussi avoir confiance en soi?" au lieu de dire 'elle saura aussi se faire confiance'?
how to know if the noun is masculine or feminine
For this question, could the answer be both "I myself play guitar" and "Even I play guitar"? This question was asked in the Kwiz.
The instructions ask us to use the passé simple, but the first sentence uses the passé composé instead (est née). Why don't we say naquit instead?
There is a quiz question to translate 'I don't believe so'. The 'so' threw me off.
Apparently, the right answer is 'Je ne le crois pas.' It links to this lesson, the neuter 'le'.
I am wondering why the 'le' is a neuter pronoun and not a direct object pronoun? Is it because the way croire is used here is actually 'croire que'?
Second, when I checked the answer on AI (sorry), it tells me that 'I don't believe that' translates to 'je n'y crois pas'; and 'I don't believe so' is just 'je ne crois pas'. It seems to think that 'je ne le crois pas' can only mean 'I don't believe him' -- as in, 'le' must be a direct object pronoun.
Is any of the AI answer correct, or is it all rubbish? Je ne sais pas si je dois y croire!
Could one write finalement instead of enfin in this context or does it change the meaning?
How would one differentiate between "He hates the coffee shop" and "he hates the coffee" ? They Both seem to be "il déteste le café". Would you use "les cafes" for all of them and "c'est cafe" for a specific one?
Could agenouiller be used for a proposal? Get down on one knee?
Je me demande pourquoi "incomparables" s'accorde avec "légèreté et confort" plutôt qu'avec "une matière". N'est-ce pas la matière qui est incomparable, plutôt que les qualités de la matière ?
Hmm, après l'avoir écrit, je pense que je peux le voir dans les deux sens.... mais, n'empêche, n'est-ce pas une possibilité que l'accord pourrait être avec la matière quand-même ?
Instead of using être in 'to be clowns', can you use instead "s'agisser" (in the subjunctive present)?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level