French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,250 questions • 30,885 answers • 909,413 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,250 questions • 30,885 answers • 909,413 learners
Why is my answer the wrong way round??
I miss our Netflix and pizza nights!
I wrote = Je manque nos soirees Netflix et pizza....
but best answer places ... Nos soirees Netflix et pizza me manquent... at the beginning of the sentence and I don't understand and the grammar doesn't explain why!! HELP ME!!! Thanks guys
I know these lower level dictées are meant to be spoken slowly to suit beginners, but I find that with the over-enunciation, I often hear words that aren't there. Not sure whether this is a good thing or not?
For example:
-J'adore voyager
-C'est mon passe-temps favori
I hear :
-j'adore à voyager
-C'est mon passe au temps favori
I've seen quite a few cricket matches and have always found them to be somewhat boring as the game is so slow compared to baseball, (no offense to my British counterparts, here). But, that may be because I never have really understood what was going on.
I liked this exercise and learned a new expression: "donner les grandes lignes" - "to give an outline". And, now that I have "les grande lignes" for cricket, I might enjoy watching a match more!
Just a note: "le batteur" sounds more like, "le batere"
Merci !
You explain that following au cas où, you would be tempted to use the subjunctive, but must use the conditional, but you do not say why?
I have been subscribed to Lawless French for many years and appreciate your lessons, and also the Kwizig quizzes at the end of each lesson, but recently where I read "Test yourself on some of the French grammar used in this article" no quiz follows. Can you tell me why??
Help :)
I am looking at this sentence - 'Je passerais beaucoup de temps à prendre soin de lui, en lui parlant, le caressant, lui donnant des friandises - après m'être assuré qu'elles sont adaptées à ses besoins bien sûr !' - and thinking that the verb with 'adaptées' would naturally go into the subjunctive ('soient adaptées'), not the indicative, because the whole scenario is speculative rather than real. Or does this kind of hypothetical writing not normally call for the subjunctive?
I am confused about the differences between que and quoi and why you could not use quoi instead of que in some of these.
For the English "He put his hands in his pockets." I wrote "Il met les mains dans ses poches." however, it was corrected to "Il met les mains dans les poches.".
This doesn't seem correct to me however I cannot find the example again in the exercises.
Would anybody be able to advise?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level