French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,845 questions • 32,169 answers • 993,229 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,845 questions • 32,169 answers • 993,229 learners
Why do we have Office de Tourisme, amateur de vin, Miroir d'Eau, amateurs d'histoire, protégé de France ( why not de La France?)
but, Cité du Vin, de l'histoire du vin, Fontaine des 3 Grâces?
Small point. 'After studying for your exam..' 'use reviser' , it might be more accurate to use the common English expression, 'after revising for your exam'. Revising implies going over old material, studying usually means learning new material. IMHO
The sentence to be translated: I can listen to them for hours!
I wrote: Je peux les écouter pendant des heures !
The exclamation mark was marked as incorrect even though it was called for in the original sentence.
I've seen quite a few cricket matches and have always found them to be somewhat boring as the game is so slow compared to baseball, (no offense to my British counterparts, here). But, that may be because I never have really understood what was going on.
I liked this exercise and learned a new expression: "donner les grandes lignes" - "to give an outline". And, now that I have "les grande lignes" for cricket, I might enjoy watching a match more!
Just a note: "le batteur" sounds more like, "le batere"
Merci !
I have lots of questions
First what's the use of this level test
Hello,
So, the demonstrative pronouns in French, if I'm not mistaken, are: celui, ceux, celle, celles
While in English, they're: this, these, that, those
But if I want to translate: That looks like the car I used to drive. in French, that's Cela ressemble à la voiture que je conduisais.
Why cela and not celle ?
So, when do you actually use the french demonstrative pronouns?
I answered the question "Elle a manqué le bus, donc elle doit ________." as aller a pied, but this was scored as incorrect. But the lesson tells me to use this when walking is CONTRASTED WITH ANOTHER MEANS OF TRANSPORT, which it seems to me is exactly the case here!
What am I missing????
Je crois qu'il y a une erreur d'inscription ici: grammaticalement, et aussi per la narration accompagnante, le premier phrase de dictée doit être "avoir DE la chance".
Le mot "de" est manqué?
Their Books should be Leurs Livres and not Leur livres as mentioned in the video or am I wrong?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level