French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,425 questions • 31,217 answers • 929,219 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,425 questions • 31,217 answers • 929,219 learners
For the sentence, - J'ai plein de parfums !, would - J'ai de nombreux parfums ! be acceptable. It was not given as an alternate.
Sentance was given Quand vous y êtes retourné whereas the correct is Quand vous y êtes retournés
The sentence to be translated:
And then, after taking a deep breath,
The correct response given is:
Et là, après avoir respiré un grand coup
Why is là used? I wanted to use puis but it wasn’t given as an option.
Would puis work?
Bonjour,
Would it be correct to say
Une belle robe
A pretty dress
Un bel Enfant
A beautiful child
Merci
Nicole
I think the native speaker would say 'I have hardly any' rather than 'I hardly have any'. 'Hardly any' is an expression, I think.
why do we use "lui" here in the sentence?
My understanding was that "Du" is a contraction of "de le". Why do we use "du" but not the equivalent "de la"?
Thanks!
I know these lower level dictées are meant to be spoken slowly to suit beginners, but I find that with the over-enunciation, I often hear words that aren't there. Not sure whether this is a good thing or not?
For example:
-J'adore voyager
-C'est mon passe-temps favori
I hear :
-j'adore à voyager
-C'est mon passe au temps favori
The answer suggested "taille" for size but, in immersion school in France, I learned that "pointure", not "taille", is the correct way to say size when it comes to shoes.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level