La Dune du Pilat Grammar question and size of Dune ?Thank you for this fun exercise. I had never heard of the Dune du Pilat. I looked it up and it is beautiful!
Grammar Question:
In the sentence:
"Comme son nom l'indique, c'est une immense dune de sable", where is the grammar lesson for using the pronoun " l' " in this case? The two pronoun lessons listed don't address this particular usage of the pronoun. Since there isn't a previous idea stated, what does the 'l' refer to? I seem to remember a lesson about this, but couldn't find it in the library. Would it be correct to say, "Comme son nom indique, c'est une immense dune de sable."?
Also, when I read, "Elle mesure environ 102 metres !", I was thinking of the length not the height.
Maybe the phrase could be amended to say, "Elle mesure 102 metres de hauteur." ?
Just for fun, here are the entire measurements from the Wikipedia page:
"The dune has a volume of about 60,000,000 m³, measuring around 500 m wide from east to west and 2.7 km in length from north to south (1.35 km2).[2][3] Its height was 106.60 m above sea level as of 2018."
Merci beaucoup !
Could you say "jusqu'à ce que j'aie trouvé la personne" instead of "jusqu'à ce que je trouve la personne"?
Hi there! Wondering if you could explain why sometimes "have been + verb" is in the present and sometimes the passé?
E.g. "... l"alsace est multilingue..." (Alsace has been multilingual...) vs. "l'Alsace a gardé son multilinguisme" (Alsace has kept it's multilingualism)
Merci d'avance!
In the sentence ‘’ If you manage to reach the cirque, you will have a truly unique experience. ‘’, could you translate this using Hypothetical Clauses using the Imparfait and the Conditionnel, thus « Si vous réussissiez à atteindre le cirque, vous vivriez une expérience vraiment unique ‘’
Salut! Pourquoi vous donnez le mot "faible" quand le reponse que vous voulez est basse? Thanks
In the question: "Regarde! Elle bâille! Quelqu'un est ________ ." I chose "fatigué", and was marked wrong, claiming I had put "bâillé", (which I didn't.) Why?
Asked to translate, “L’Oréal are selling a new product,” the correct answer given is “L'Oréal vend un nouveau produit” I assume that this product is new on the market, in other words a new creation. Why then is the correct answer not, “produit neuf”?
https://progress.lawlessfrench.com/revision/glossary/pronoun-type/pronoms-d-objet-indirect-indirect-object-pronouns
This link says that an Indirect Object Pronoun can also be introduced by the preposition pour (for). But I can find only examples with preposition ' à (to)' ...Can you please share a few examples of Indirect Object Pronouns with preposition pour; can't find them in this lesson and other Indirect Object related lessons.
Thank you for this fun exercise. I had never heard of the Dune du Pilat. I looked it up and it is beautiful!
Grammar Question:
In the sentence:
"Comme son nom l'indique, c'est une immense dune de sable", where is the grammar lesson for using the pronoun " l' " in this case? The two pronoun lessons listed don't address this particular usage of the pronoun. Since there isn't a previous idea stated, what does the 'l' refer to? I seem to remember a lesson about this, but couldn't find it in the library. Would it be correct to say, "Comme son nom indique, c'est une immense dune de sable."?
Also, when I read, "Elle mesure environ 102 metres !", I was thinking of the length not the height.
Maybe the phrase could be amended to say, "Elle mesure 102 metres de hauteur." ?
Just for fun, here are the entire measurements from the Wikipedia page:
"The dune has a volume of about 60,000,000 m³, measuring around 500 m wide from east to west and 2.7 km in length from north to south (1.35 km2).[2][3] Its height was 106.60 m above sea level as of 2018."
Merci beaucoup !
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level