French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,417 questions • 31,211 answers • 928,755 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,417 questions • 31,211 answers • 928,755 learners
The rules you give are quite useful. Thank you.
One thing that I would add is that I can remember easier if I think in terms of who is actually entering. If the Subject is entering, then we use être, but if the "entering" is being done by someone/something other than the Subject, then we use avoir.
Mes filles sont entrées en CP cette année. -> Mes filles
Nous avons entré les informations dans le programme. -> les informations
This works in other cases where we need to decide between avoir and être. (or where the sentence seems to indicate that the action is not done by the sentence subject)
In the answers to "and equality also means freedom", it seems as if "l'égalité" and "la liberté" can be used in place of "égalité" and "liberté".
Does this mean that if you use "l'égailté" that you should also use "la liberté", or if you use "égalité" you should use "liberté"? Or is there some subtlety with the verb chosen that would require the use of an article?
I was doing an Alevel french translation and encountered this. I could guess the meaning ‘24 free services are offered’ but I don’t get why the word order is like this.
Sont proposés 24 services gratuits, dont la recharge du téléphone et une coupe de cheveux.Pour cette question, j'ai mis "meilleure que" mais cela dit que la bonne reponse doit etre "mieux que", alors qui a raison? Je pensais qu'on utilise "meilleur" avec le verbe etre.
'If you dont like sweet potatoe, there are other vegetables". Surely these "other vegitables'' are a specific number of vegitables available for eating at that meal. Not the whole vegetable kingdom. So why not "des autres"?
does it mean "but it didn't depend on my fabulous boyfriend?" it just sounds a little weird...
Je ne comprends pas pourquoi parfois quand je donne une réponse, le Quizbot dit que ma réponse n'est pas correcte mais dans le "pourrais aussi dire" il me donne exactement la même réponse que je l'ai écrite ?
All of this is in the present (with the exception of one other passe compose (a dish that i've tasted) & one subjunctive). Why is the sentence "I really feel like I am travelling to the Roaring Twenties" translated using passe compose?
My first thought was that the narrator in this sentence moved into a memory, hence the past--that is, she once HAD that impression when in Paris. But, the same could be said for other sentences: "What I like above all, (it) is the relaxed atmosphere . . " It seems all of these sentences relate an ongoing feeling or attitude toward La brasserie La Coupole, so I don't understand why the passe compose is used in this sentence.
in this sentence from a roman policier La salle des meurtres by Phyllis Dorothy James
L’appartement, qui donnait sur Kensington High Street, arborait l’ordre excessif et impersonnel d’un logement préparé pour la visite de nouveaux locataires. L’atmosphère était un peu confinée ; bien qu’occupant un étage élevé, Dupayne avait pris la précaution de fermer ou de verrouiller toutes les fenêtres avant de partir en week-end.
Here bien que was not followed by subjonctif ! is that correct ? and would you replace it by bien qu'occupant un étage élevé, Dupayne ait pris la précaution .....
Two questions: 1) Why Elle aime écouter DE la musique, but J’adore regarder la télé (no de)? My French textbook, Les verbes et leurs prépositions, does not seem to make this distinction, but does not give an identical example. I also found a source that states that Écouter la télé and Regarder la télé can be used interchangeably, suggesting the verb isn’t the issue, but to me the nouns are similarly indefinite. 2) In the negative, would it be Elle n’aime pas écouter de musique? Thanks in advance.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level