French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,127 questions • 30,602 answers • 894,985 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,127 questions • 30,602 answers • 894,985 learners
It says standalone adjectives after c'est are always masculine.. what if the word is feminine, does it just not work ?? like c'est belle? or c'est fantastique??
I love this Alsatian news broadcast. So funny! The play on words are superb: Prime Minister Cresson and watercress; the S P meaning "ça prûle"; the Haut and Bas-Rhin with reins. So funny. Most of all, l had the acute feeling that l was in France, but maybe in Germany...maybe France? Great way to teach the discombobulation Alsatians have experienced over time through being attached to this country and then that and then this one again. The presenter's suit and tie etc., say it all. 😀 Thank you! A fun end to my French learning today.
Can I ask about the following sentence: "Now, remember that at the time" —> Maintenant, rappelez-vous qu'à l'époque"
In the English sentence "Now," functions as a filler, rather than meaning literally "at the moment" - you could as easily say "Well," or "So," without changing the sense of the narrative. I was expecting "donc" or "alors" and wonder if it’s common to use "maintenant’ like this?
Why "qui venait à l'origine" followed by "a progressivement imprégné" ? I think the passe compose describes an event completed in the past. Something that has taken place gradually is not a completed event.
Bonjour! Can someone help me with this sentence - in particular the word "en." I am a little confused about why "en" is used along with "un épisode." I probably would have written J'en regarderai un ce soir to mean I will watch one tonight. Merci pour votre aide !
Is abricot not masculine? Why is it à l'abricot instead of au abricot? Thank you
Why isn't is "étaient"? the subject seems to be plural--"nos parents".
My head is whirling after studying this long article, especially using the adverbs mieux / pire for making a general statement with être eg Ta télé est bien mais la mienne est mieux.
Please correct me if I’m wrong, but surely in English you use the adjectival form here? You don’t say "yours is well …mine is better" but "yours is good…mine is better".
I think there is scope to highlight this more fully. [Edit: and indeed the Lawless article on Bien vs Bon that Chris referred to 4 years ago, actually says that bien is an adjective when used with state-of-being verbs]
In "économiser beaucoup de l'argent", why is there a definite article after the "de"?
J'ai choisi créer pour "made up" mais il ne marchait pas. À sa place, vous avez proposé "inventer." Dans la deuxième instance, j'ai utilisé "inventer ". Vous avez fait la correction, "créer ". Je pense que tous les deux devraient être acceptable dans chaque traduction. Make up, imagine, create sont des synonymes dans le contexte de cette histiore. L'histoire était mignon comme d'habitude. Félicitations !
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level