French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,671 questions • 31,815 answers • 964,860 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,671 questions • 31,815 answers • 964,860 learners
The translation of "In case you've never had to..." in the exercise is "Juste au cas où vous n'auriez jamais eu..." But surely "have had to" in this context is the future perfect of "must", and should be translated in French using the verb "devoir": "Juste au cas où vous n'auriez jamais dû..."?
"A-t-elle parlé français ce soir ?"
Cecile,
Can you please clarify the exact French phrase to be used for the ENGLISH phrase "dry cat food"? I have checked my LAROUSSE FRENCH-ENGLISH-FRENCH dictionary and it does not give the meaning of "des croquettes" as "dry cat food". Google Translate gives the meaning of the English phrase "dry cat food" as "nourriture sèche pour chat". Again the puzzling thing is that Google Translate gives the meaning of the English phrase "dry cat foods" as "les aliments secs pour chats". I would like to learn the correct phraseology rather than rely on GOOGLE translate.
Merci beaucoup.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level