French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,120 questions • 30,590 answers • 894,071 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,120 questions • 30,590 answers • 894,071 learners
Why une brosse a dents and not aux because dents is plural?
What is the rule for capitalisation here? The Cirque in the first line is capitalised but in the last line is marked incorrect when capitalised.
Ok, I should have heard the "la" but I didn't - and I put "le mi-août" because août is masculine. Is it, then, the case that if you use the prefix "mi-" the whole thing ( "mi-qqch") invariably becomes feminine?
Why not aller à pied instead of marcher? The problem contrast one means of transport with another. I missed the bus so I had to walk--aller à pied.
"Depuis que Catherine a changé de carrière il y a quatre ans, plus personne ne la reconnaît." I understand this to mean "Ever since Catherine changed her career four years ago, no one recognizes her anymore." I would never have known where to put that "plus!" I might have thought "personne ne la reconnait plus." Would that have been wrong if I had been constructing the sentence instead of doing it as a dictation?
And a couple of little periods have been inserted in the vocabulary section at the beginning: eg. te.lle. I like to look at this section as the whole piece is being read to me and I noticed these tiny typos.
In this lesson, Expressing Numbers from 70 to 999, the paragraph which begins "Note: Before the 1990 Spelling Reform, numbers including et as well as numbers higher than 100 didn’t include the hyphen...", has two examples, "deux cent" and "deux-cent", neither of which have "cent" written as "cents". They should have an "s" at the end shouldn't they, since they are not followed by another number?
En place de: Il ne faut pas que nous mangions avec nos doigts, puisqu'on dire: I faut que nous ne mangions pas avec nos doigts?
Sorry to be off-topic but this is bugging me. In this page is written “ Il fait beau expresses that the weather looks nice”. This does not sound right (to an old, lifelong English speaker like me). “ Il fait beau expresses the feeling that the weather looks nice”, or similar, sounds better. I don’t think one can “express that …”, IMHO. (Otherwise, I am enjoying the course :)
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level