French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,223 questions • 30,833 answers • 906,540 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,223 questions • 30,833 answers • 906,540 learners
More of a comment than a question, but seeing my A0 through B1 levels decline from 100% to 99% today felt like a punch in the gut. I normally only have enough time per week to take tests maybe 2-3 days, so it's been a slow and steady climb for me. I tried to knock 'em out quickly, but of course I made some minor mistakes, and now I'm doing A1 tests instead of the B2 tests I would normally be doing right now. Rough way to start the week.
Salut
On dit " parlez-leur" Pourquoi pas "appellez-les" ?
Merci
Can you explain why you can put bien meilleure after the noun? I know that meilleur always goes before the noun, but I did'nt realise that it could go after the noun when used with bien. Why is that?
The lesson uses :"Ce lit fait 2 mètres de longueur."
But the answer: "Ma piscine fait 6 mètres de longuer" is marked wrong.
Why is that?
In the second sentence, the conversation has "lui" although it is hard to distinguish "lui" from "leur" with the speaker's intonation. For the remainder of the conversation, the conversation has "leur" when referring to the recipient(s) of the gift. While I can get the difference after listening for multiple times, I still find it strange that the two are not consistent.
I listened to that first sentence time and time again and I really cannot hear "Sarah", really sounds like "Ça va".
In this sentence where is the "you" as the sentence in English was "or we could give you a refund"? why are these English words just being omitted and how are we meant to know when to omit them?
The quiz question
9Tu as un enfant? -Non, je n'ai pas ________ enfant.Do you have a child? -No, I don't have a child.which leads to this lesson is ambiguous in my opinion. I selected Non, je n'ai pas un enfant purely because I would have expected the english for je n'ai pas un enfant to be I don't have children instead of no, I don't have a child. They have slightly different meanings and I believe my answer to be more accurate. I stand to be corrected on that though?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level