French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,122 questions • 30,591 answers • 894,120 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,122 questions • 30,591 answers • 894,120 learners
I used "la chapelure." for breadcrumbs which was marked as incorrect. The exercise wanted "les miettes de pain". According to the dictionary I used, both are correct. Can anyone clarify? Thanks
Hello there, may I ask when/is there a rule for the use ‘in’ dans/en? Thank you
I think Il a économisé en secret should have been accepted
Is it possible to translate this as:
Après que CharlesVIII lui-même lui en fit son épouse.
As the sentence was that he made her his wife ?
What is the rule for the order of compound stressed pronouns? I read the Q&A but couldn't find an answer; I have seen lists for the proper order of all the other pronouns, but I have found no list for the order of compound stressed pronouns when they are used as subjects.
Aren't we using indirect object with "refuser?" Why do we use "nous" here in the second sentence? Merci!
In the sentence,"Selon les témoins que j'ai interviewés, et aussi incroyable que cela paraisse, un hélicoptère se serait posé dans la cour de promenade de la prison et La Fuite serait monté à bord avant qu'il ne redécolle, tout ça en quelques minutes à peine !", I don't understand the use of the present tense of redécoller when we are discussing something that happened in the past in particular when it is preceded by two past perfect verbs, se poser and monter. Also, why is ne inserted before redécoller?
The translation of "Et l'on entend la même chanson, oh !" is "And you hear the same song, oh!". Why is "on" translated as "you"? I thought the translation of "on" is "one" or "we". Thanks!
"Depuis que Catherine a changé de carrière il y a quatre ans, plus personne ne la reconnaît." I understand this to mean "Ever since Catherine changed her career four years ago, no one recognizes her anymore." I would never have known where to put that "plus!" I might have thought "personne ne la reconnait plus." Would that have been wrong if I had been constructing the sentence instead of doing it as a dictation?
And a couple of little periods have been inserted in the vocabulary section at the beginning: eg. te.lle. I like to look at this section as the whole piece is being read to me and I noticed these tiny typos.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level