French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,223 questions • 30,838 answers • 907,032 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,223 questions • 30,838 answers • 907,032 learners
The lesson uses :"Ce lit fait 2 mètres de longueur."
But the answer: "Ma piscine fait 6 mètres de longuer" is marked wrong.
Why is that?
I used bon marché for cheap instead of donné. Is there a reason why that wouldn’t be an alternative option in this context: les vols transatlantiqus ne sont pas donnés ?
In the quiz there was this sentence: By the time you were ready, the bus had already gone. We had to write the part up to the comma.
The answer given was Le temps que tu sois prête.... That to me translates as By the time you are ready, not were ready. How would you write: By the time you are ready the bus will be already gone.
Hello there, may I ask when/is there a rule for the use ‘in’ dans/en? Thank you
On the phrase On ne doit pas parler la bouche pleine, how come avec is not necessary to translate it to "with the mouth full"?
Will you be doing an Italian course at some time? Thank you.
In the sentence which begins as "As for Grandad, he would slump into...", there are several acceptable choices for "slump into", including s'effondrer and s'affaler. I chose s'écrouler based on a definition in Wordreference. This was not accepted. Should it have been?
I am not sure if this is perhaps different with American English but as someone from the UK this sounds like Anne and Antoine are in the process of going somewhere to walk their dog e.g. in their car driving to a forest. It does not imply that they are in the process of actually walking their dog. I agree that there is a subtlety specifically with the question which is that the phrase includes "with their dog" but the "are going for" implies that they are not actually yet walking their dog but intend to go for a walk with their dog. For instance if I were to say "I am going shopping to buy some food" it means that I am not actually in the process of doing the shopping. Can you please clarify if "se promènent" is the actual current act of doing something or describing the intention to do the act?
I understand the news casters on TV24 but I am having a difficult time understanding the extremely fast speakers on your B1 exercise, even though I am looking at the printed exercise while I listen to the recording. Is it possible for you to use speakers who are more articulate?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level