French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,114 questions • 30,584 answers • 893,834 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,114 questions • 30,584 answers • 893,834 learners
The lesson on professions and pronouns says that when an adjective is used a pronoun is needed.
So would : "Catherine, une ancienne prof de philo"
be acceptable
Est-ce que la mère de Sophie trop protectrice de sa fille à cause de "son divorce d'avec Papa"? Sinon, la phrase me confond.
Vous êtes entré-pourquoi il n’y a pas un “s” à la fin du mot entré
The lesson that drew me here said the correct answer was in the imparfait. Ils ne habitaient plus ici but the examples in the lesson do not transition from the present to the imparfait. What makes the difference?
I believe the English should say ‘Tomorrow Federer will lose to Roland Garros’.
In the audio for “Mais la ville essaie de prendre des initiatives écolos.” it sounds to me like a conjugated “prend” (i.e. silent “d”, so sounds like “pren”), instead of the infinitive “prendre”.
Hello, I am wondering why to use "c´est" instead of "elle est" to translate "she is an angel". Doesn't "c´est" mean "it is", used to describe an object? Can you use "c´est" about a person and why is it better than simply saying "elle est"?
Hi, I thought that something in the past that continues to the present (and is still continuing) would take the imparfait, not the passé composé: Je voulais toujours essayer…
In the 90s, several rap groups released songs that included the repeated refrain "Whoop/Whoot there it is!" This would often be played during sporting events, especially basketball, as a way to celebrate scoring a goal. Is the French "ça y est" similarly celebratory? Is it ever associated with scoring a goal at a sporting event?
Can one say "le jour avant" as well ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level