French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,221 questions • 30,836 answers • 906,720 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,221 questions • 30,836 answers • 906,720 learners
are both ok?
Why can't we use "vraiment" here for "really"? and why does it contract to "de" ? I know its because of the quantity of "beaucoup" however the expression is "avoir du mal à"?
That would literally translate to “chose a service punctual or regular.” Why isn’t instead “ponctuel et régulier?”
Hi,
I had a doubt regarding this statement :
Je pense que tu vendrais facilement ta maison.
Shouldn't statements with penser/croire etc only be followed by indicatif in the positive or subjonctif in the negative? In what cases can we use conditionnel? I would think this particular sentence should use vendre in the future tense. So:
Je pense que tu vendras facilement ta maison.
Please let me know.
Thanks and regards
Roopa
I believe the English should say ‘Tomorrow Federer will lose to Roland Garros’.
We would profit if after the exercise we are given the sentences where we had made mistakes, or given a retrial to specifically work on them.
I've been wondering if there are definite rules as to whether one adds a "de" sometimes, but sometimes I go awry with an incorrect guess. At present it seems to me that a noun after the second "de" is safe enough. Am I right? The help from the quick lessons is immensely helpful, but thus far I haven't found one which would solve my problem with rules for the 'De's'.
Clive
I was definitely listening to this exercise in French but the answers were shown in English with various options provided. That's not how this usually works, unless I've been drinking too much eggnog...
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level