French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,867 questions • 32,288 answers • 1,002,353 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,867 questions • 32,288 answers • 1,002,353 learners
"qu'on pouvait passer ses vacances ainsi" Why l'imparfait and not le conditionnel?
Cette sculpture est la plus belle ...
Please could you explain why 'que vous ayez jamais vue' is not accepted, when the English states 'this sculpture is the most beautiful you have ever seen'. There is no Hint to say whether the 'you' should be 'to a friend' and the only French answer accepted is 'que tu aies jamais vue'. Merci!
I seem to remember having learned that the partitive article is not used to introduce the subject of a sentence. Please comment.
Bonjour,
Selon la leçon , IL+pronom+faut+nom. Pourquoi y-a-t-il "de" dans: Il lui faut de l'aide. Je ne comprends pas. SVP, l'expliquez- moi! Merci d'avance.
The example cited in the page of instruction regarding ''Expressing intervals of dates and times in French = from ... to' is 'The festival lasts from the 24th of July to the 5th of August'/'Le festival dure du 24 juillet au 5 août'.
I am therefore puzzled by the answer to the fill-in the-blank question 'Le festival dure ________ mai/The festival lasts from the third to the tenth of May'. My answer was 'du troisième au dixième', while the answer provided as a correction was 'du trois au dix'
Perhaps I'm being stupid, but my answer seems to follow the example better than the correction. Where is my error?
So helpful to practice like this.
The hardest part to understand for me was the first phrase "Marie aime aller"! It sounded like "Marie et Amelie". Now it's obvious that it does not sound like that at all :)
Why is it not "Non, ici rien n'est PAS cher"?
I saw in a previous post that you refer us to Ne ... rien = Nothing (French Negations), but this says that you don't need "pas" in situations where you use a different word in place of "pas"... so you could use "n'est rien" instead of "n'est pas". But in the text above, "rien" is already in the sentence, so we shouldn't repeat it, right? So, where is the "PAS"? Or can any adjective simply replace the "pas"?
Please clarify... et merci beaucoup!
I needed to Google ‘Roland Garros’ to find out that it was the name of what I’m sure most of us know as The French Open. I thought it must be a player so answered accordingly. Thank you for accepting my answer even though it was incorrect!
In the French translation of 'After engineers have finally perfected driverless cars' no word is given for 'finally' (eg. 'Après que les ingénieurs auront perfectionné les voitures sans chauffeur').
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level