French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,866 questions • 32,286 answers • 1,002,212 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,866 questions • 32,286 answers • 1,002,212 learners
When would you use ressentir instead of se sentir?
I thought I’d sorted this out already but evidently not. I believe that the answer I gave in the heading is, according to the lecture notes, correct. Correction welcome. So why was it marked wrong and the correct answer given as “je suis avec cinq minutes d’avance”? I’m fine with this answer too but why was my answer marked as incorrect?
I know it must be my ear, but, having listened to it over and over, it seems the speaker says "mais cera n'est pas obligatoire."
In “Salut Mathilde, ça te dirait de passer au magasin de fripes au kilo ? Salut Paul ! Oui carrément, ils ont plein de nouveautés en plus, il faut qu'on y aille avant qu'ils soient dévalisés.”
Should it be “dévalisées” because “they” are the “nouveautés” which are female & plural?
I translated "famous sculpteur" as "sculpteur connu" but all the suggested answers used "célèbre" instead. Is there a difference? I thought they meant the same thing.
Also, my dictionary translates "versatility" as "polyvalence" in French, and it says that "versatilité" in French actually means fickleness/changeability. Just wanted to clarify.
Comment je peux dire en Français
The french language has many exceptions.
Merci beaucoup
Can someone explain difference between 'brun' and 'marron' in french with examples?
Merci
Per the given definition of the use of demeurer, je suis demeurê makes no sense since the question refers to a state of mind and not a location. Why is that given as the correct answer?
For the phrase
I'd been following his career since the release of C.R.A.Z.Y. in 2005.
The answer was
Je suivais sa carrière depuis la sortie de C.R.A.Z.Y. en 2005.
But could it also be
J'avais été suivi sa carrière depuis la sortie de C.R.A.Z.Y. en 2005
Bonjour et merci pour ce beaux exercise. Deux petits comments: En anglais vous avez ecrit "choose", qui et le present; vous voulez surement "chose", qui et le passe simple. :) Et une librarie et une bibliotheque ne sont pas la meme chose, oui? Merci ! Pardon le manque des accents.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level