French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,955 questions • 32,446 answers • 1,016,596 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,955 questions • 32,446 answers • 1,016,596 learners
Can 'parcourir' be used interchangeably with 'couvrir' in the context of this exercise?
I translated "famous sculpteur" as "sculpteur connu" but all the suggested answers used "célèbre" instead. Is there a difference? I thought they meant the same thing.
Also, my dictionary translates "versatility" as "polyvalence" in French, and it says that "versatilité" in French actually means fickleness/changeability. Just wanted to clarify.
Is 'pas' missing because this is spoken French? Or is this a case where it isn't needed?
Si seulement c'était si facile de rendormir les enfants :-)
Hi! Thanks for the exercise! The audio for ¨traverse le village¨ sounds very much like ¨traverse sur le village¨ - or maybe it just sounds like that to me.
Also, the ¨le maire¨ hint, I think, belongs on the audio section before where it is currently located.
I am not sure why the subjunctive is used here. I understand that trouver takes indicative in the affirmative, but subjunctive if negative. Here it is affirmative, so presumably the word étrange is causing the change in tense. Perhaps because étrange has a negative connotation, or perhaps simply because it is an adjective, as in être étrange que ..
I agree with Frank. In the audio there are complete phrases which are missing: "une poule faite en chocolat au lait"; and "un lapin fait en chocolat noir".
Also, the written summary at the end doesn't match what is given during the lesson. The answers given don't use the expression, "fait de" but simply use "de". Which leads me to the next question:
The use of "faite de + chocolat au lait/chocolat noir". The lesson related to this states that to describe what something is made of "en" or "de" is used and with foods "a la" or "au" to describe a flavor. Why then is "fait en..." used rather than "une poule en chocolat au lait" for example? And, why "une poule de chocolat" rather than, "une poule en chocolat"?
And, why "un beau rubin dore" rather than "un beau rubin en or" ?
Merci pour votre reponse.
Hi,
Is there a lesson that explains the difference between amener and emmener as I am always mixing them up !
Thanks
I must admit I often find the 'short lessons' on here a little confusing because of the coloured lines. This one is particularly bad. I cannot see if the text with green lines is supposed to relate to the text with orange lines above it or below it. Essentially, why are the coloured lines there? They only confuse. Marking explanations with one colour and examples with another is pointless; we can see what is what. What we cannot see is what pertains to what. It would be fine if you gave some examples with red lines then an explanation also with a red line, so we know it refers to the 'red lined' examples. Then, further examples with a different colour together with an explanation with the same colour. This way we know what refers to what.
often find the 'short lessons' on here a little confusing because of the coloured lines. This one is particularly bad. I cannot see if the text with green lines is supposed to relate to the text with orange lines above it or below it. Essentially, why are the coloured lines there? They only confuse. Marking explanations with one colour and examples with another is pointless; we can see what is what. What we cannot see is what pertains to what. It would be fine if you gave some examples with red lines then an explanation also with a red line, so we know it refers to the 'red lined' examples. Then, further examples with a different colour together with an explanation with the same colour. This way we know what refers to what
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level