French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,495 questions • 31,381 answers • 938,171 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,495 questions • 31,381 answers • 938,171 learners
Pourqoi disons-nous "un étrange personnage", quand "une personne étrange" sonne plus français ?
It was in another new year exercise but not this one. Why not?
Léo vient à trottinette.
Léo vient en trottinette.
Both are correct?
How would you say: "It is hot and sunny?"
Il fait chaud et il y a du soleil?
NB I don't understand why in French hot is an adjective and sunny is a noun...
Why is pas not used in this example? "...je ne le pensais pas"? What is the concept/rule that I'm missing here?
Tu parles moins que je ne le pensais.
Source - https://progress.lawlessfrench.com/revision/glossary/grammatical-form/le-comparatif-comparative
Just to confuse things some more, there are several possible alternative English translations in addition to the one given here:
Je fais le lit après que tu t'es levé.I'm making the bed after you've got [US: gotten] up.
The French can also be translated as:I'll make the bed after you get up.I'll make the bed after you've gotten up.I'll make the bed after you're up.
I am going to be fitted with hearing aids today. It is interesting that i heard surclassement as surplacement (which isn't even apparently a word). Surclassement - upgrade - is a new word to me today! Yay. I guess this level is still very easy for me. Also, I am on a Macbook Air, which means for whatever reason that I am getting both YOUR popup menu for accents, and the one that is inherent in the Mac. That's why the first part of this exercise, the accent came out wrong. I guess I need to slow down and review what I've typed, even when I think I typed it correctly. But I would like to know if I can supress your popup accent menu.
Thanks.
Why is "il est vert" unacceptable for a translation of "It is green."?
Can we say aux agents de bord instead of avec les agents de bord?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level