French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,117 questions • 30,566 answers • 892,466 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,117 questions • 30,566 answers • 892,466 learners
L’expression ci-dessus aurait dû été - en ce qui concerne?
Pourriez-vous clarifier, svp?
In the follow sentance someone is reporting back what was said to them.
"donc, au beau milieu de la nuit tu serais allé boire un verre d'eau et tu aurais vu une soucoupe volante dans le jardin, excuse-moi!"
Why is the conditional being used here instead of the passe compose. And if I were to speak this sentance using the passe compose would it be incorrect. Thanks.
https://progress.lawlessfrench.com/my-languages/french/exercises/results/14377638
Articulation is very poor in places, especially "et il n'y aura pas de jalouses " and "Papa, quand on aura fini la visite". I realize you're trying to provide a range of voices and accents, but it makes it really difficult to understand sometimes. A native French speaking friend listened to this and she really struggled to understand it.
Even though the verb se moquer is reflexive, why don't you say me moquer if someone is mocking me, instead of se moquer as one test question has it?
is translated above as:
I guess a woman's past from the way she holds her cigarettes
I would have translated the French to read "I guess a woman's past by the way she holds her cigarettes.
I got a question wrong, with more than one fault:
Nous nous sommes brossé les cheveux was given as the correct answer, but isn't "brossés" the correct form of the past participle in this sentence?
In the phrase, "et je passerai le reste de ma vie à faire tout mon possible", instead of 'ma vie', I'm pretty sure he's saying 'la vie'.
In this example - Le temps que nous arrivions, mon avion était déjà parti !
Why is it not - "Le temps que nous soyons arrivés..." because it means By the time we arrived... Why Subjonctif Passé is not used?
Two phrases:
Je pense au match de football de la semaine prochaine.
Je pense à mon mariage le mois prochain.
Question: why preposition "de" is in front of "la semaine", but it is not in front of "le mois"?
Hi, I used " pour autant que je m'en souvienne" and it marked my answer as wrong. Can someone please explain that. thanks
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level