What is the subtle difference between "ce criminel chanceux" and "ce chanceux criminel"?There is a Canadian talk-show / competition show, called "100% Local", where four contestants from different regions of Canada tell stories of different people and places unique to their region of Canada.
In season 6, episode 3 of this talk-show (at about 16:25 minutes into the show), one of the contestants is telling the story of a historical criminal named Léo-Rhéal Betrand, who was handsome, charming, and became kind of a criminal celebrity in the eyes of the public. Here's part of what she said (taken from the subtitles) :
====
Il est encore arrêté, va encore en cour, remet son habit de Tuxedo Kid, et là, tout le monde capote sur son histoire parce qu'en plus, il est beau, il est charmant, il a tout, dans le fond, pour être une star, c'était une vedette qui a été prise dans le système judiciaire au lieu d'être prise dans le star system. Son histoire va se rendre jusqu'en Cour suprême, et finalement, il va être pendu à la prison de Bordeaux. Et il y a un historien de Gatineau qui s'appelle Raymond Ouimet, qui a écrit un livre à propos de Léo-Rhéal Bertrand, qui est sorti il y a quelques mois seulement. Et ce livre-là raconte toute l'histoire fascinante de ce criminel chanceux ou de ce chanceux criminel.
====
Questions:
1. What is the subtle difference between "criminel chanceux" and "chanceux criminel"?
2. Why does this contestant say both? That is, is it a subtle joke? Is it to sound playful? Is it a pun? Is there some implied content or attitude that is achieved by using this? etc
What is the difference between j'ai vingt and and je suis grand considering they are both followed by a consonant that is not h
Why can’t I say “Je le trouve grossier/irrespectueux?” As the sentence read “I find it disrespectful?”
Alors:
"Maman EMPORTAIT toujours beaucoup de....."
"Tu APPORTAIS tes poupées....."
Better to use correct grammar, esp. on a teaching site ...AIN'T that so?
In the question "Nous ________ les cheveux.” (We brushed our hair) (HINT: Conjugate "se brosser" (to brush) in the compound past (Passé Composé)), why is “nous sommes brossé” preferred over “nous sommes brossés”?
I think that “we” is plural, so the correct response should be “brossés” with the “s”.
This sentence ending with “où” to me sounds unfinished. Is this considered informal speech? I feel like “où” is serving as a conjunction here… Is this a fixed phrase? Like the rest of the sentence is implied or used to be stated and now it dropped? For example, something like “…au cas où (il me faudrait)”
How come its Les yeux but mes bras? Thanks ???
Do we lose points for omitted commas and other punctuation? When I had dictée exercises in France the instructor/narrator always included reading punctuation marks.
Ça fait 156e was said too quickly.
Are there any Listening Exercises to practice numbers?
John M
There is a Canadian talk-show / competition show, called "100% Local", where four contestants from different regions of Canada tell stories of different people and places unique to their region of Canada.
In season 6, episode 3 of this talk-show (at about 16:25 minutes into the show), one of the contestants is telling the story of a historical criminal named Léo-Rhéal Betrand, who was handsome, charming, and became kind of a criminal celebrity in the eyes of the public. Here's part of what she said (taken from the subtitles) :
====
Il est encore arrêté, va encore en cour, remet son habit de Tuxedo Kid, et là, tout le monde capote sur son histoire parce qu'en plus, il est beau, il est charmant, il a tout, dans le fond, pour être une star, c'était une vedette qui a été prise dans le système judiciaire au lieu d'être prise dans le star system. Son histoire va se rendre jusqu'en Cour suprême, et finalement, il va être pendu à la prison de Bordeaux. Et il y a un historien de Gatineau qui s'appelle Raymond Ouimet, qui a écrit un livre à propos de Léo-Rhéal Bertrand, qui est sorti il y a quelques mois seulement. Et ce livre-là raconte toute l'histoire fascinante de ce criminel chanceux ou de ce chanceux criminel.
====
Questions:
1. What is the subtle difference between "criminel chanceux" and "chanceux criminel"?2. Why does this contestant say both? That is, is it a subtle joke? Is it to sound playful? Is it a pun? Is there some implied content or attitude that is achieved by using this? etc
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level