French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,867 questions • 32,290 answers • 1,002,373 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,867 questions • 32,290 answers • 1,002,373 learners
In the sentence 'when France won the World Cup ' I used remporté instead of 'gagné' but it remporté wasn't given as an option. Is there a subtle difference in their respective meanings?
I think a better translation for: "Je tins la robe avant d'aller à la soirée." is , "I wore the dress before going to the soiré" the "correct" translation, "I held the dress before going to the soiré" makes little sense, the response could only be, "Oh?".
It's a pity that once we submit our responses to kwizes that are sent to us by email, we don't get to know where we made mistakes. Perhaps may I suggest that the incorrect answer be indicated in bold red colour or underlined to identity it?
For example,
My score for the Saint Patrick's Day kwiz was 13 correct and 1 incorrect. I did it twice but I think I got the same error? Can you tell me where my mistake was?
My answers are below:
Ma grand-mère est irlandaise, donc dans ma famille on célèbre la Saint-Patrick. Le 17 mars, on accroche le drapeau vert-blanc-orange à la porte, et on colle des petits trèfles irlandaises sur les fenêtres.
Après avoir mangé le ragoût traditionnel de ma grand-mère, ma sœur et moi rejoignons nos amis pour faire la tournée des bars. Je mets mon chapeau haut-de-forme et mon tee shirt préféré avec un farfadet à cheval sur un arc-en-ciel, et ma sœur porte une magnifique fausse barbe rousse et a même un petit sac à main en forme de marmite d'or!
Toute la nuit, on boit de la bière verte en dansant des gigues endiablées !
Joyeuse Saint-Patrick à toutes et à tous !
Est ce que la france va pouvoir gagner la coupe du monde sans Mbape?
And this one answer was Le même ???
I don't understand the difference between these two english responses. I chose the scones in the quiz and it was market wrong. Thank you for any clarification.
"Mathilde a rentré la voiture avant qu'il ne pleuve." means:
· Mathilde put the car back (in the garage) before it rained.
· Mathilde returned the car before it rained.
why is there a 'de' before 'partager' here? what is this for?
Salut
If pas encore cannot be used at the end of a sentence then why can I say: On ne travaille pas encore. As in the example given in the lesson?
Merci en avance
Moi aussi, je n'ai pas vu les liens. Où les sont ?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level