French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,799 questions • 29,682 answers • 848,399 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,799 questions • 29,682 answers • 848,399 learners
I don't understand why in this lesson the example is given i.e. the ez is dropped from the verb
-Donne-moi les fleurs!
-Give me the flowers!
However, I have been marked as incorrect by doing what seems to be the exact same thing.
Make this statement into an order : "Vous me donnez les fleurs": ________ les fleurs!imperative
· Donnez-moi RIGHT
· Donne-moi WRONG
Is this a mistake on your part or am I missing something here?
In this article, it says that when talking about specific things we should use il/elle.
Yet in the example, we see a sentence that says:
C'est le fils de Martha
Wouldn't we have to use il est instead of c'est here ? Just how many kids does Martha have that we have to use a generalizing statement like c'est instead ?
If @font-face {font-family:"Cambria Math"; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:roman; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-536870145 1107305727 0 0 415 0;}@font-face {font-family:Calibri; panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-536859905 -1073732485 9 0 511 0;}p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; margin:0in; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Calibri",sans-serif; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-fareast-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-font-kerning:1.0pt; mso-ligatures:standardcontextual;}.MsoChpDefault {mso-style-type:export-only; mso-default-props:yes; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-fareast-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}div.WordSection1 {page:WordSection1;} the rule is "The pattern to spot is that we use ce que when the next word is a subject pronoun (je/tu/il etc.) or a noun."
@font-face {font-family:"Cambria Math"; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:roman; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-536870145 1107305727 0 0 415 0;}@font-face {font-family:Calibri; panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-536859905 -1073732485 9 0 511 0;}p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; margin:0in; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Calibri",sans-serif; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-fareast-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-font-kerning:1.0pt; mso-ligatures:standardcontextual;}.MsoChpDefault {mso-style-type:export-only; mso-default-props:yes; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-fareast-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}div.WordSection1 {page:WordSection1;}why is the correct answer "Nous ne savons pas ce qui tu fais"?
why is the feminine adjective modele the same as the masculine and not modelee?
«Depuis, impossible de trouver une position qui puisse soulager la douleur. Je ne peux ni dormir, ni m'allonger, ni me déplacer correctement.» Can the first sentence really stand on its own? It would make more sense to me if this were all one long sentence with a comma after “douleur”. Am I wrong?
I am not sure why it is not que chaque esclave, or que tous les esclaves...?
From the answers I see to this question in this discussion, we are expected to look through something like 1200 verb conjugations to find which ones fit this category. Even on the Lawless site for Irregular ir verbs, it lists the irregular ir verbs, but only one that changes in the future to an er verb conjugation. Where can one get a simple list of the ir verbs that change to er verb conjugations in the future tense?
My answer:
Et, en dépit d'elle, Katia commença à espérer.
Lawless answer:
Et, malgré elle, Katia commença à espérer.
I'm not sure why my answer was not accepted. Appreciate any insight. Thanks!
How to say 6:30 in french
So, as the rule in this lesson states that in Negation we use Ne...Personne instead of N'importe qui for saying 'anyone' ...so, should it be? -
- Elle ne fait personne confiance. [She does not trust anyone.] Because the negation surrounds the main conjugated verb?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level