French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,644 questions • 31,649 answers • 954,187 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,644 questions • 31,649 answers • 954,187 learners
Isn't "après-midi" masculine, and if so should it not be:
cet après-midi sera consacré
Just wondering when to use il faut que + subjunctive verb as opposed to the former lesson where il faut was used without que + subjunctive verb? It seems to translate roughly the same?
I'm returning to this lesson after being away from it awhile. And I have the same concern as before: The examples do not tie to the ones on the tests. Terribly confusing. Sometimes using "a", other times not. What gives? I can't be the only one rattled by this, Could someone please simplify this for me? Thanks.
How to say “ I meant to say” in French to mean as a whole
Pendant des années, je me suis plié en quatre pour arranger les choses entre nous...
t's describing something habitual that happened over a long period of tim. It's in the middle of a longer passage also in the imparfait setting the scene for a discrete action to come....
Thanks in advance for the insights I know you will provide.
Convert this sentence into plural form
Plural uncountable noun
les épinardsdesTu manges des épinards.
(You eat some spinach.)This explanation is incorrect. There's no such thing as a plural uncountable noun. The very definition of a non-count noun is that it doesn't take a plural inflection. You need to explain this as a difference between what's a count versus non-count noun between the two languages. "Spinach" is non-count in English but countable in French (hence taking "des."
For example : Can « Ainsi le nom » mean « that’s why the name.»?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level