French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,799 questions • 29,679 answers • 848,323 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,799 questions • 29,679 answers • 848,323 learners
I wrote "Oui, on a papoté pendant une heure." instead of "Oui, on a discuté/bavardé pendant une heure." It marked it as incorrect. I think bavardé is closer than discuté for 'chatted', but I feel like 'papoté' suits well for the context. Am I wrong?
Hi, I use this app a lot (every day) for French grammar. I was doing the excersise and in a little bit confused on when to use a ‘!’ and ‘?’ in the phrase that’s being read to me. How do I know when to use them because if it’s a robot, they don’t talk with a high pitched voice when there's an exclamation mark and have a confused tone when there’s a question mark in the sentence. I’m sorry if this is confusing, I’m not the best writer, but if you hopefully understand what I’m trying to say, please kindly explain the answer to my question. Thank you
Can't find a unifying rule for both these. Shouldn't it. Either:
Jolie sac & bleu robe
Or:
Sac Jolie & robe bleue
How do you know the y in the beginning of a word is being used as a vowel or consonant??
Salut
If pas encore cannot be used at the end of a sentence then why can I say: On ne travaille pas encore. As in the example given in the lesson?
Merci en avance
What possessive adjective goes with the sentence Sa, Son or Ses _______fille Adele
Is this also the correct way of framing inversion questions with Object Pronouns??? -
1. L’Aimes-tu? / L'aimez-vous? [Do you like him/her?]
2. Lui parles-tu souvent? / Lui parlez-vous souvent? [Do you speak to him/her often?]
3. Les avez-vous vus? / Les avez-vous vues? [Have you seen them?]
Is the above way more formal, than the intonation method used in this lesson?
I don't understand the difference between these two english responses. I chose the scones in the quiz and it was market wrong. Thank you for any clarification.
"Mathilde a rentré la voiture avant qu'il ne pleuve." means:
· Mathilde put the car back (in the garage) before it rained.
· Mathilde returned the car before it rained.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level