French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,777 questions • 32,019 answers • 981,155 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,777 questions • 32,019 answers • 981,155 learners
Is it correct to say —la vue depuis mon balcon (the view from my balcony)
In the first paragraph and the phrase "il faut entrer dans la tête .." I'm hearing the "t" of "faut" being pronounced.
As there is a "verbe + verb infinitif" situation my understanding is that liaison is forbidden.
However, the "t" sounded does not appear to link across to "entrer".
I would really appreciate some comment !
I spent the day chatting. J’ai passer la journée à bavarder/discuter. Please will you explain the use of à in this sentence. Why is it needed?
I have two separate questions regarding the same example
The first is…why do you use “sa tête” to mean “his face”?
The second is…I am sure that there are many colloquial ways or common ways to express “should have” using the verb avoir in its conditional conjugated form when it’s not followed by “dû”, but is it actually proper French grammar? For instance, in one of the above examples, it reads: “Tu aurais vu sa tête quand je suis apparu devant lui.” Its translation is “You should have seen his face when I appeared in front of him.” Possibly contextually it translates better to should than would. Perhaps if the sentence was “ Tu aurais vu sa tête, si tu avais été là.” Then it’s a true conditional statement-You would have seen his face (condition) if you had been there. So perhaps I’ve answered my question because this really isn’t a conditional statement However, I like rules, I like things to follow those rules (The Container Store is one my happy place-quote from Emily in Paris). I also realize that as I write this, the English language is known for not always following grammatical rules in one sense or another (although I can’t think of any because it makes sense to me as a native English speaker, so please forgive my hypocrisy). Please help me understand when avoir in its conditional form means should when not followed by dû.
Tu ________ tard hier soir, Marc.You came back late yesterday evening, Marc.(HINT: Conjugate "rentrer" (to come back) in the compound past (Passé Composé))
Why are we not using revenir which means to come back instead of rentrer which means to re-enter?
I would like to know a specific rule regarding the use of the subjunctive.
I learned that the subjunctive is not used in a sentence where the same subject appears in both the main and subordinate clauses.But when I came across this sentence, I got lost.
“Non, je ne pense pas que je sois trop jeune !”
I've searched everywhere for the reason why the subjunctive is used. In vain.
However, I can't help but assume that the main clause is negative, so the subjunctive should be used for the subordinate clause.
So, I'd like to enrich myself with a correct information, please.
Thank you in advance for your help.
In the example, all the indirect object phrases start with à or au. Au marché, à Paris. In the quiz, my answer got marked wrong. Il va à chez Jean. The correct answer appears to be il va chez Jean. Is ‘chez x’ a special case that does not require à?
In the Note Bene in today's newsletter, you refer to communication preferences. Where is that?
Bonjour, in the first example given,
J'habite à Paris depuis cinq ans, et ça me plaît toujours !
Translation: I've lived in Paris for five years, and I still love it!
Shouldn't it be "encore", since it means "still"?
I put the first as my answer to the question but was flip flopping between the two in the text box. Is the reason I got it wrong because there is no context to use "lui?" is there a context where "lui" would be correct?
thanks!
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level