French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,244 questions • 30,873 answers • 908,736 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,244 questions • 30,873 answers • 908,736 learners
Hi everyone, sometimes an adjective is added before -une vieille dame - and others are added after - une règle irrégulière. Are there any rules/tips to know when to put them? Thank you.
Hello community,
There is the example given: Bien que l'on ne s'entende pas, c'est quand même mon frère !
Can someone explain me why there is a definite article before "on" ?
Shouldn't this contract as => Bien qu'on ?
The expression "to make new sandals" is "faire de nouvelles sandales"
To say I have new sandals made, the correct answer is "Je me fais faire de nouvelles sandales" but I don't understand why it is a reflexive verb. I would have thought the answer is "Je fais faire de nouvelles sandales"
Hello,
I had this kwiziq question: Catherine ________ à l'hôtel ce soir. (Catherine is sleeping at the hotel tonight.)
I put the answer for the blank as "est en train de dort", but instead the answer is only "dort". I thought that "dort" would = he/she sleeps (not he/she is sleeping)
I thought that dormir = (to) sleep; être en train de dormir = sleeping.
Thanks for the help!
What’s the difference in how you use décider à and décider de
I result I got was 'je ne sais pas dans quelle direction tourner'. However, the Kwizig translation is 'je ne sais plus où donner de la tête' in the excercise! I'm confused? Bobbie L
On the Lawless French Causative Construction with Objects and Agreement page (https://www.lawlessfrench.com/grammar/faire-causative-2/) there is a cartoon of some kids washing a car with the caption 'Je les fais laver la voiture'. Why is it 'les' and not 'leur'?
Pourquoi la phrase"Et puis, aujourd'hui...." commence avec "Et". En anglais on ne commence jamais un phrase avec "And", on utilise "and" pour la continuation d'une phrase.
Elsewhere, I'm seeing where 'desservir' is conjugated as follows:
je desservis
tu desservis
il/elle/on desservit
nous desservons
vous desservez
ils/elles desservent
Which doesn't match the lesson example. If I were to follow the lesson example 'desservir' would be conjugated as follows:
je desserstu dessers
il/elle/on dessert
nous desservons
vous desservez
ils/elles desservent
Which version is correct?
The confusion between "nous" and "ils/elles" in French verb conjugations, especially for regular -ER verbs in the present tense,
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level