French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,668 questions • 31,813 answers • 964,677 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,668 questions • 31,813 answers • 964,677 learners
In the first paragraph "Santa claus " is used instead of Pere noel. Can we use santa claus in french as well??
I learned that “N’est ce pas” is rarely used these days in France. A simple “non?” is commonly used instead. Is that false?
How do I know which to use our of tenir and garder in any particular context, please?
The answer in the quiz is incorrect.. The present tense for devenir is devenez as explained in the Quick Lesson.
Hello,
In this exercise, when I put a space before the exclamation point following '2011', it was marked as wrong. Is this an exception because the sentence ends in a number, or rather, should there always be a space before an exclamation point in French?
Thanks a lot.
This is an awesome song but it really isnt french and really is Breton so i was wondering why it even is here
Hi, should “on m'avait expliqué que le départ du ferry était retardé” be “on m'avait expliquée que le départ du ferry était retardé” because “m’” is a female direct object (I.e. Emeline is speaking)?
Also, the spelling on “En dépit de tous mes efforts pour arriver à l'heure à la gare ferrovière” is not coming up in WordReference, only “ferroviaire” is. Which is correct please?
Brian
Cet exercice m’a pris deux fois plus de temps que d’habitude, mais j’ai appris beaucoup de vocabulaire et d’expressions qui me seront très utiles dans les conversations quotidiennes. Merci!
HI there, long time fan, first time commenter.
I have no idea what 'that's it' is supposed to mean in this context? It isn't a phrase I would ever use unless used in the following scenarios:
"That's it! You've cracked the case." (When referring to a previous piece of information or clue or input).
"That's it. I've had enough."
"That's it. I've been looking for it everywhere" (here I would use 'that's the one' instead).
Could you please provide an alternative of what this is supposed to mean? As this translation feels awfully unnatural to me. Is this a specific phenomenon that can't really be translated or is situational? As I would never say "That's it. She finally got her results" in this way?
Why is the word order "Quelle rare connexion" and not "Quelle connexion rare" ?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level