wrong answer "nous sommes brossé"Nous ______________ les cheveux.
We brushed our hair.
HINT: Conjugate "se brosser" (to brush) using Le Passé Composé.
avons brossé / se sommes brossés / nous avons brossés / nous sommes brossé
========================================================
It is stated the correct answer is "nous sommes brossé". However, it is a mistake.
The verb must agree with the subject when it is conjugated with 'être'. In this case, there are a reflexive verb, which has to be conjugated with 'être', and subject 'nous'. Hence, the correct answer is "nous sommes brossés".
I would appreciate your comments on this.
In the C1 writing challenge "A Ghost Story" the partial sentence "While I was pulling weeds" in the context "While I was pulling weeds ... I heard..." was translated "Tandis que j'arrachais les mauvaises herbes". "Alors que" was also suggested but my answer "Pendant que" was not. Why is that?
Larousse (https://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/while/624050) translates "while" as "pendant que" when it refers to a simultaneity of time (e.g. pendant que vous serez à Londres il faut visiter le British Museum), whereas "tandis que" and "alors que" it says are applicable to the case where "while" is used in the sense of "whereas" (e.g. elle est de gauche tandis qu'il est conservateur).
Hi,
I have seen celui-ci, celui-là, celle-ci, etc. used in text and I believe I have even seen them covered in a French class. I've looked, but can't seem to find any lesson that covers them on this site. Would you be able to explain when and how they are used as compared to simply celui, celle, etc as covered in this lesson?
thanks, Scott
Why is there "de" after "changer"? Just as we see in your example: "Je devrai changer de vêtements" why not "les" or "des"?
I always wondered about this, and very interested to find out answer (if there is a specific rule, or it's just one more thing we have to cram)
Nous ______________ les cheveux.
We brushed our hair.
HINT: Conjugate "se brosser" (to brush) using Le Passé Composé.
avons brossé / se sommes brossés / nous avons brossés / nous sommes brossé
========================================================
It is stated the correct answer is "nous sommes brossé". However, it is a mistake.
The verb must agree with the subject when it is conjugated with 'être'. In this case, there are a reflexive verb, which has to be conjugated with 'être', and subject 'nous'. Hence, the correct answer is "nous sommes brossés".
I would appreciate your comments on this.
Hello Kwiziq members, I know we haven't talked about the topic of expressing "no matter what/who/when/how/where" here? But can we create an article and talk about this in depth?
1. How to use quel que/qui que/quoi que/quelque que in a sentence?
2. How to use peu importe in a sentence?
3. What is the difference between these two?
Merci beaucoup!
This is still being marked as incorrect. If it is, please explain clearly why; if it is not please fix the problem with the questions related to this topic - it is confusing enough to follow without having repeated confusion added by incorrect marking. I have checked previous answers and it was stated that it was correct but marked wrong for repeating words from the question - but the question was to write "What is the Sorbonne" in French. Fairly difficult to leave Sorbonne out of the answer.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level