French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,863 questions • 32,279 answers • 1,001,666 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,863 questions • 32,279 answers • 1,001,666 learners
two issues:
#1: question was: “What is the French number ‘14,052’ in English?” This question should read “What is the ENGLISH number ‘14,052’ in FRENCH?” A lot of your number questions are written back to front.
2nd issue: I answered ‘14 052’ but it was marked wrong and the less common ‘14.052’ was given as the correct answer. But my answer is correct...?
What is the difference between navire and bateau?
In the C1 writing challenge "A Ghost Story" the partial sentence "While I was pulling weeds" in the context "While I was pulling weeds ... I heard..." was translated "Tandis que j'arrachais les mauvaises herbes". "Alors que" was also suggested but my answer "Pendant que" was not. Why is that?
Larousse (https://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/while/624050) translates "while" as "pendant que" when it refers to a simultaneity of time (e.g. pendant que vous serez à Londres il faut visiter le British Museum), whereas "tandis que" and "alors que" it says are applicable to the case where "while" is used in the sense of "whereas" (e.g. elle est de gauche tandis qu'il est conservateur).
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level