French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,807 questions • 32,080 answers • 985,770 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,807 questions • 32,080 answers • 985,770 learners
"and just as in English, you would never say "I'm going to my home""
I think saying "never" here is incorrect. I can think of situations when I might say this.
is translated as what are you missing. i understand that if it is qu'est ce qui then what is the subject of yhe sentence, but dont understand how it gets to be what are you missing. i have looked at lesson on manquer and just getting further confused. there is a question here that is similay but i dont understand sorry
In the lesson ‘Que = Whom, which, that (relative pronouns)’ an example sentence is given as:
‘La femme que je dessine’
An example sentence from this lesson is: ‘Le chat, auquel tu as fait peur’ OR ‘Le chat, à qui tu as fait peur’
I’m struggling to understand why is ‘Le chat, que tu as fait peur’ is not used?
Thanks
Can be confusing but I'll keep trying
As it is the girl who says that she is sure, shouldn't it be "Je suis sûre que ... " instead of "Je suis sûr que ... ?
Also, is "Ce n'est pas grave" (with silent "ne") an accepted alternative for "C'est pas grave" in writing dictation? (I often can't hear all the little words in spoken French but still try to include them in my written responses)
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level