French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,020 questions • 30,327 answers • 877,261 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,020 questions • 30,327 answers • 877,261 learners
Hello, Here in Canada the usual translation of cinnamon is "cannelle" but I see in this exercise it is shown as "canelle" with just one 'n'. Can you please let me know if this is an alternate spelling or perhaps, a regional difference? Thank you in advance.
As always, your exercises and site are terrific and very much appreciated! :-)
The answer suggested "taille" for size but, in immersion school in France, I learned that "pointure", not "taille", is the correct way to say size when it comes to shoes.
Lorsque j'ai ouvert cette page, une note est affichée. Qu'est-ce que c'est ? Mais, Je suis capable de la voir et de la rejeter.
xAdmins please note this item currently has status of embargoed. This item will not be visible to the public.Embargo ends in 3380 minutes @ 2022/12/19 01:00:00 LONDON time
Hi Team,
Is there any explanation why we say "poche avant" and not "poche devant" in this text ?
Thanks,
UÇ
I know there are lots of exceptions in French! Is there one hiding behind the breaking of the symmetry of taking off two letters and adding one when forming participles (-er > -é, -ir > -i, but -dre > -du, rather than the simpler -re > -u) ?
In a sentence with a main clause and a si clause, the first uses the conditionell and the second the imparfait. For example, Je partirais si j'avais une voiture. Would it not make more sense to use the conditionelle for the si clause as well? After all, it also expresses a hypothetical situation. Why the different modes in the main clause and the si clause?
I’ve looked at the forum responses and still don’t understand why ‘je suis dix minutes en retard’ was marked as incorrect. More clarification please.
What is this noun's gender: ''lenteur'' ?(HINT: Look at the word's ending)
I wonder if a more useful hint for this type of question would be: "(HINT: The word is an abstract noun.)" as solely looking at the word's ending implies the word is masculine, and makes it more confusing rather than helping learn the exception.
Would it be an alternative to say: Ils ont du [accent] leur devoirs avant le diner [accent]" (which I believe translates to "They must have finished their homework before dinner.")
Can you please explain how these are different?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level