French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,677 questions • 31,822 answers • 965,584 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,677 questions • 31,822 answers • 965,584 learners
As « après-midi » can be either masculine or feminine, both « cet après-midi » and « cette après-midi » should be considered as correct answers in this exercise, but are not.
The Académie-Française notes preference for use of the masculine, but still accepts both as correct. It would be reasonable to advise « cet après-midi » as the best choice, with « cette après-midi » as an acceptable alternative
https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9A2293
In your lesson you say that demeurer, when used in the perfect tense with avoir or être, behaves in the opposite way to other two meaning verbs. Is that right? Does it not behave in the same way, ie. it takes être when intransitive and avoir when transitive?
Sorry, perhaps this is not right. For example, il a demeuré à Paris is an example of intransitive avoir use.
So, is the rule that we use être when the usage is intransitive and expresses a state of being?
We were asked to translate "I always knew." Seems to me this is an ongoing action in the past. A description of the past. I think this should be "Je savais toujours." "J'ai su" is more like "I found out."
To translate the sentence " That time is not convenient for me", should one use le temps or l'heure to express the time ?Thanks for the help !
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level