A follow-up to a question previously raised up.Bonjour Madame Cécile !
Sorry for asking another query on tenses but this is my last question to reassure my concept-
• Aussitôt que vous _________( ne pas se sentir bien),vous __________( prendre) un médicament. [ Fill with appropriate past tenses] { Le Passé Composé/ L’Imparfait/ Le Plus-que Parfait }
I find the following cases correct ->
1. Aussitôt que vous ne vous êtes pas senti bien, vous avez pris un médicament.
2. Aussitôt que vous ne vous étiez pas senti bien, vous aviez pris un médicament.
But I presume that the following case does not sit well after I plotted the actions on the timeline I designed ->
Aussitôt que vous ne vous étiez pas senti bien, vous avez pris un médicament.
What does the above sentence signify Madame ?
It represents a situation where a person had felt ill and then he took a medicine and hence is inaccurate.
Je vous remercie du fond de mon cœur .
Bonne journée! À bientôt !
So a sentence like "My friends came and they were all happy," can be translated in two different ways?
Mes amis sont venus et tous étaient contents.
Mes amis sont venus et ils étaient tous contents.
Is this then just a stylistic difference, or do these differ semantically as well?
Which would be the correct preposition to use for this sentence:
"Aurélie is on the train to London."
Aurélie est dans le train à London.
Aurélie est dans le train pour London.
In the examples given,
C'est pratique, les ciseaux.
There is an adverb and a noun. Why would this not be ce sont? is les ciseaux similar to par of jeans? Where it is plural but acts singular? If this is so it is a slightly confusing example. Thank you.
I've come across this sentence:
J'ai fini de déjeuner.
It seems correct to me when "déjeuner" is a verb.
But I wonder if "déjeuner" here is a noun and is being used along with "de".
If yes, would there be any difference from "J'ai fini le déjeuner"?
Thank you
Shouldn’t the participle agree with the preceding object? Or is it only a direct object?
Bonjour Madame Cécile !
Sorry for asking another query on tenses but this is my last question to reassure my concept-
• Aussitôt que vous _________( ne pas se sentir bien),vous __________( prendre) un médicament. [ Fill with appropriate past tenses] { Le Passé Composé/ L’Imparfait/ Le Plus-que Parfait }
I find the following cases correct ->
1. Aussitôt que vous ne vous êtes pas senti bien, vous avez pris un médicament.
2. Aussitôt que vous ne vous étiez pas senti bien, vous aviez pris un médicament.
But I presume that the following case does not sit well after I plotted the actions on the timeline I designed ->
Aussitôt que vous ne vous étiez pas senti bien, vous avez pris un médicament.
What does the above sentence signify Madame ?
It represents a situation where a person had felt ill and then he took a medicine and hence is inaccurate.
Je vous remercie du fond de mon cœur .
Bonne journée! À bientôt !
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level