French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,809 questions • 32,088 answers • 986,229 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,809 questions • 32,088 answers • 986,229 learners
It would be helpful to highlight where each audio begins. This makes it easier to coordinate hand eye, particularly the third one due screen and text location on web page.
Hello
I have often noticed that sentences in French begin with 'Et'. Is this considered 'good' French, as in English it would be considered very poor grammar?
Furthermore, I have often noticed the use of a comma before 'et'. Once again, in English this would be considered poor grammar. Is this optional or required in French?
I look forward to your response.
Thank you for your fantastic lessons!
The French are officially "encouraged" to use the "new spelling" of the reforms of 1990 (but the old forms are still allowed). The new spelling is now taught in schools for example and is included in style guides for various media groups. However your algorithm always seems to correct "plait" to the ancient spelling of "plaît", insisting on the unnecessary circumflex. I'm used to it now, as I have been corrected a number of times in various exercises like this one, but surely this must confuse some of your other subscribers? (In my opinion you should probably mark us correct for both options, but if only one is preferred then maybe it could be the new official spelling?)
P.S. Since writing this, I have found some conjugation guides give : Je plais, tu plais, il plaît, nous plaisons, vous plaisez and ils plaisent. With the circumflex included only in the 3rd person singular (which is the only case where it is followed by a "t"), but I have been unable to find a reason for this, or even whether it is correct?
I live in New Brunswick, Canada, and in French we are called Nouveau-Brunswick. Is that just because Canada is more French than the US? Just curious.
It isn't pleasant
I find it confusing that a more literal translation, like “this doesn’t please me” wasn’t offered as an option? If it’s simply equivalent to “je ne l’aime pas” (or however one constructs the idea of dislike using ne aimer pas), why bother using a verb (plaire) whose meaning is subtly different from the answer’s translation (aimer)? In English, there is a difference between being “pleased by your selection” and “liking your selection” with the former implying an enjoyment of the selector’s taste, perhaps a hint of expectation exceeded, whereas the latter simply means that the chosen thing is one I like. Does this nuance not exist in French?
hello I WOULD LIKE TO MENTION THAT THE MAIN PROBLEM REGARDING LISTENING
PROCESS IS WE CANNOT MOVE THE PLAYING LINE SUCH AS BACK AND FORWARD PLEASE CORRECT IT
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level