French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,862 questions • 32,301 answers • 1,003,573 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,862 questions • 32,301 answers • 1,003,573 learners
In a quiz I was asked to translate "My aunt drives as carefully as my uncle" and I responsed with "Ma tante conduit aussi prudemment que mon oncle". Why did Kwiziq mark this wrong and want "document"? Aren't both of these equally valid translations?
And this lesson does not even use the word doucement, which might have indicated that Kwiziq perferred that word.
Searching on the web provides thousands of instances of "conduire prudemment" with the meaning of carefully.
I am perplexed with this particular example (repeatedly get it wrong on the tests). I believe I understand the concept, but in this instance could you explain why spelling of "ecrite"? Wouldn't the last "e" also have an accent aigu? For example (from the same lesson): J'ai rencontré les actrices que j'ai appréciées. Some examples have it, others do not. Though I've reviewed the lesson repeatedly, obviously something is going over my head!
Thank you.
Valerie
With these two answers it seems you are teaching that Passé Simple is past tense and present tense. I am confused.
Why should I have chosen, Leila is finishing...?
I am wondering how to form a statement using would (le conditionnel?) from a past perspective. As in "I spent a lot of time deciding what I would eat for lunch today". Could someone tell me if the below is correct? Apologies for the spelling/accent errors as I am typing on a computer where i don't know how to type those, but i've tried to approximate the critical ones below.
j'ai passe' beaucoup de temps `a decider quoi je mangerais pour dejeuner aujourd'hui.
Or
maybe i should say "quoi j'allais manger pour..."?
Merci d'avance.
Can anyone explain to me why there is a "ne" in the following sentences:
"Je crains que vous ne conduisiez trop vite" translated in the quiz as "I fear that you drive too fast."
"Les feuilles dorées auront tombé avant que nous n'arrivions" translated in the quiz as "The golden leaves will have fallen before we arrive."
Thank you.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level