French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,676 questions • 31,799 answers • 963,676 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,676 questions • 31,799 answers • 963,676 learners
Notice that to refer to a place previously mentioned in French, you use the pronoun y ('there').I am struggling with this. It seems to confirm the meaning I learned many years ago but then it all gets contradicted when we get venir de... where de itself is taking on a different meaning and is being used as a conjunction instead of an article. Maybe we need to forget the translation as "there" and formulate the rule as en replaces de and y replaces à.. and place is irrelevant?
This is a bit of an indirect question related to this lesson about "aprés avoir fait".
The sentence used in the quiz is: "Lucette changea les draps aprés avoir fait le lit." This got me wondering about "changea" and what verb form it is, why we wouldn't say "Lucette a changé les draps aprés avoir fait le lit." But on further reading I see that this is just the difference between a form used in conversation French (passé composé - which perhaps most learners come across first) vs written French (passé simple - which learners come across later..?)
My other question is whether the sentence should actually read: "Aprés avoir changé les draps, Lucette fis / a fait le let." You change the sheets before making the bed, right?
The following sentence is given as an example in a dictionary explanation for "le lendemain".
"Il a été décrété que le lendemain serait un jour férié".
Is this sentence grammatically incorrect because it uses the conjugated verb serait after le lendemain?
Je ne partirai pas d'ici à moins que nous ne décidions où nous allions/irons?
Ou peut-être:
Je ne paritrai pas d'ici à moins que nous ne décidions où aller?
I notice fait maison does not agree with the feminine noun. Is it a fixed expression?
Link for Malgré le fait que + Le Subjonctif and En dépit de + infinitive = despite/in spite of + [doing something] is not available
The correct answer involves A-levels - not something your American customers will generally be familiar with. Indeed, I had to look it up. There is by the way no general American equivalent. There are the rare states that offer a high school diploma with extra certification contingent upon an examination.
Why Couldn't we tell Dans l' Yorkshire ? '' 'Y'is a semi vowel right ?
Quand je serai grand, puis-je être aussi cool que ces enfants?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level