French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,791 questions • 32,056 answers • 983,978 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,791 questions • 32,056 answers • 983,978 learners
I am having trouble with a duration of time vs a precise moment. I thought that the sentence, THAT evening went very well, as a precise moment and therefore masculine. Why is it CETTE soirée s'est très bien passé ?
I really don't understand why this can't be translated as "Whom does she see?" It was marked wrong yet it seems to be following all the rules. I'm confused and would appreciate an answer.
When doing an A1 exercise, Kwizbot translates 'On Monday I go snorkelling', and 'on Tuesday Hugo and I rent a jet ski', with "le lundi....." and "le mardi...." . Surely this is inconsistent with the rule given in the notes, where using the definite article imp[lies every Monday, or habitually on Tuesdays ???? I did not use the definite article precisely because I interpret this sentence to mean the events were one time only, with reference to next Monday and next Tuesday??
I've always been baffled about when a hyper is used as in this interview "As-tu..." Je bison d'aide!
Why is a sales ASSISTANT, referred to as vendeur? A salesperson ( un vendeur) is different than a subordinate salesperson assistant. I used the qualifying adjective and it was marked wrong.
When talking about Saturday and Sunday, "le" is used. But the grammar section on articles + days of the week says that if you are talking about a particular day of the week (i.e., a particular Saturday, as the Saturday of this romantic weekend) and not the day in general, you don't use the article. So why is it used here?
I know they differ in formality, but they have the same basic meaning of 'please'. Much confusion!
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level