Affirmative use of prétendre with subjunctive relative clausePensée et Structure, copyright 1969 by John/Jean Darbelnet, a French textbook that has haunted me since 1971, distinguishes between using prétendre in the affirmative with the indicative and with the subjunctive - a distinction blessedly no longer "felt" by the modern Frenchman, or so I am told....
So, per this evidently out-of-date usage:
Il prétend qu'il a tout compris, c'est-a-dire, il affirme que.....
Il prétend qu'on ne fasse rien sans le consulter, c'est-a-dire, il exige que......
The text makes further such distinctions for comprendre, supposer, dire, et il me semble que. This can be found in numbered paragraph 215. My original copy was so marked up, I bought a second copy on Amazon.
I would love input from native French speakers....
Why in this case there isn't an agreement? Should it be
il nous a laissés partir.
Thank you.
In this lesson one of the questions was "Marie a manqué l'école ". I would have answered this with "Marie (has) missed school." Of course this answer wasn't available and the right answer was "Marie didn't go to school." Wouldn't this be easier to understand if written like " Marie n'est pas alleé à école ?" or are all similar events ( not going/doing somewhere/something) expressed by "Manquer de ?" Thanks, Heather.
Pensée et Structure, copyright 1969 by John/Jean Darbelnet, a French textbook that has haunted me since 1971, distinguishes between using prétendre in the affirmative with the indicative and with the subjunctive - a distinction blessedly no longer "felt" by the modern Frenchman, or so I am told....
So, per this evidently out-of-date usage:
Il prétend qu'il a tout compris, c'est-a-dire, il affirme que.....
Il prétend qu'on ne fasse rien sans le consulter, c'est-a-dire, il exige que......
The text makes further such distinctions for comprendre, supposer, dire, et il me semble que. This can be found in numbered paragraph 215. My original copy was so marked up, I bought a second copy on Amazon.
I would love input from native French speakers....
Salut !
Dans ce cas ci-dessous, l'emploi de « en » ( Il n'en faut ) est-il correct ?
Je cherche une guitare usagée. Il n'en faut pas être de haute qualité, mais qu'il soit en bon état. C'est pour apprendre à jouer.
Dans la dernière phrase « C'est pour apprendre à jouer. » est-il possible d'utiliser « en » « Y » ou « la / l' » pour faire mention à la guitare ? Si oui, est-il mieux de l'ajouter selon l'usage normal ?
Merci !
Le professeur dit de ne pas courir.
Can "ne pas courir" be used as the negative imperative "Don't run !"
whereas emmener meant to take them and remain there with them.
Why does the quiz mark my answer wrong when i choose: j'ai donné mon ordinateur ancien à la associe....it says correct option is '...mon ancien ordinateur...' but wouldn't that mean 'the last/previous computer that i owned' as per the rule described ?
Is this an exception as in French there are so many exceptions to a rule :( ?
Or is it a mistake in the quiz ? Please clarify . Thanks
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level