French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,263 questions • 30,922 answers • 911,503 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,263 questions • 30,922 answers • 911,503 learners
Why is it when I asked to be 'kwizzed' on just this lesson, included in the quizz are questions from all of my 'recommended lessons'? How do I go about finding a quiz with just 'question word' questions in order to give me extra practise with question words?
Thanks for your help........Thirza
Is s'en aller used in the negative form? If so, what is the construction?
What does one base on to add "du" "de la" "de l' "? ........
In the exercise, the meaning of "Il aurait adoré la rencontrer" is given as "He would have loved meeting her". Am I correct in assuming that it can also be translated as "He would have loved to meet her"? In the first instance, in English, the implication is that he actually did meet her, but the second means that he hadn't met her at the time.
To go further, would "He would have loved to have met her" be translated as "Il aurait adoré l'avoir rencontrée"? Is this idiomatic?
Hello, if the use of vouloir in the past tense is closer to tried, how do you say « i wanted to... » ? There is a reasonable difference between meanings in English e.g. i wanted to go shopping and I tried to go shopping...
Well the confusing blue handled knife question is still there. I chose the blue handle and was marked incorrect.............and I don’t think that I am incorrect
Bonjour! For this part: "You cannot say: Tu ne veux venir pas ce soir.
BUT You can say: Tu peux ne pas venir."Is this only true for this sentence? Can someone elaborate on this further and give another example using ne pas/plus/jamais between verbs (like tu peux ne pas venir). Thank you :)
I have spoken to several French natives regarding this issue...their age~ 35yo
1. They use 'suivre' for "taking a French course...Je suis un cours de français and never 'prendre' for a full course. But!! I was told that if you are referring to a specific class you can say: "Je prend une classe de français aujourd'hui"
2. For "I passed my bac"... I was thought to use 'Reussir'..J'ai réussi mon bac...They said 'Avoir' is used more commonly now.
I suspect that the common usage will vary as vary with regions of the country,as it does everywhere
I tried translating "You cannot tell anyone." on my own, and I came up with
"Tu ne peux pas dire à personne."
However, when I tried to check it on Google Translate, it changed my sentence to
"Tu ne peux pas le dire à personne."
Is "le" really necessary before "dire"? What is the rule of these kinds of sentences?
I hope you can help me. Thanks!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level