French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,264 questions • 30,923 answers • 911,613 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,264 questions • 30,923 answers • 911,613 learners
In the writing challenge "My mother's favourite singer"
the question
"how much his music means to my mother"
is translated using "compte" or "représente" but couldn't the verb "signifie" also be correct?
I have spoken to several French natives regarding this issue...their age~ 35yo
1. They use 'suivre' for "taking a French course...Je suis un cours de français and never 'prendre' for a full course. But!! I was told that if you are referring to a specific class you can say: "Je prend une classe de français aujourd'hui"
2. For "I passed my bac"... I was thought to use 'Reussir'..J'ai réussi mon bac...They said 'Avoir' is used more commonly now.
I suspect that the common usage will vary as vary with regions of the country,as it does everywhere
Why are you devient? As in, elle devient une star... Devient seems to be the present tense of devenir; shouldn't you be using the imparfait?
Merci
Tracy
I tried translating "You cannot tell anyone." on my own, and I came up with
"Tu ne peux pas dire à personne."
However, when I tried to check it on Google Translate, it changed my sentence to
"Tu ne peux pas le dire à personne."
Is "le" really necessary before "dire"? What is the rule of these kinds of sentences?
I hope you can help me. Thanks!
Translations:
Later, we are going to have a new flat.Later on, we had a new flat.Later, we will have a new flat.I thought it was strange that you have two future English forms with 'will' and 'going to' but I can't find an explanation of the different translations and appropriate use in French.
The correct answer was auraient dû partir. Why not seraient dû partir ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level