French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,865 questions • 32,304 answers • 1,003,796 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,865 questions • 32,304 answers • 1,003,796 learners
I am always confused, is it the same word or is there a difference in spelling?
Ils sont chez eux
The audio sounds strange
In the A1 writing challenge "Learning the guitar" the question
"because I find that it's a soothing instrument"
suggests the answer
"car je trouve cet instrument apaisant."
which I can see is very elegant but why is my answer incorrect:
"car je la trouve d'être un instrument apaisant"
I can find other examples on the web of similar usage such this:
"...que nous avons trouvé d'être un trait distinctif..."
While reviewing, I came across this question... "How best to say 'He loved this book!'?" Since the question was multiple choice, the answer that it expected was obvious. But isn't l'imparfait better suited for this example than passé composé? When someone "loves a book", it is not a brief, one time thing. They don't love the book and then forget about it the second they put it down. It is more likely that he loved the book for years, until he died. Or if he is still living, he continues to love this book. It just seems to me that an emotion is a rather bad question choice for passé composé.
Hi,
I see here that assez is used to mean "not enough", but doesn't it also mean "that much"?
Ils n'ont pas assez d'argent. -> Couldn't it also mean that they don't have that much money? Not with the implication that is not enough for a specific purpose, but rather not that much in general.
How to tell them apart?
For the "Je ne regarde pas non plus le télé" vs. "Je ne regarde pas le télé non plus", does one mean "I [like you] also don't watch tv" and the other mean "I don't watch tv either [in addition to another activity]"?
I'm trying to work out what to do when the two subjects are a person and something inanimate. Basically I want to say "I miss you and Paris" - and can only come up with "Toi et Paris me manquent" which doesn't seem right, or "Toi et Paris me manquez" -which definitely seems wrong! Maybe this is something you just can't say in French?
Can someone explain for me the answer for the following question? The answer given is D'immenses vagues
________ immenses vagues venaient vers moi
While I understand the need to change des to de/d' when the adjectives are in front of the noun, I don't quite understand this sentence.
Shouldn't we use LES here? Surely the waves that coming at me is specific and defined and cannot be some random waves.
Or is it because the English translation is "Huge waves come at me", and without the word THE, the whole expression of "huge waves" become non-specific / undefined?
Merci beaucoup en avance :)
Isn't the rule that it's l' if it sounds like it starts with a vowel, not that it actually does?
For instance, «dans l'Hérault» is the correct form, but the rules in this lesson incorrectly state «dans le Hérault».
I recently read that someone (who is a native speaker and well-informed on grammar and usage) said that it is incorrect to say 'en arrivant à la maison' -- that is is 'en arrivant dans la maison'. While confirming that 'en arrivant au restaurant, ...au musée, ...au théâtre' etc. is correct, they claim that when saying 'arriving at home' the preposition 'dans' must be used. Can someone tell me if this is true, and if it is if it's just "because that's the way it is" or if there's some grammatical explanation? Thank you very much for your help!
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level