French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,202 questions • 30,759 answers • 903,096 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,202 questions • 30,759 answers • 903,096 learners
If pendant is used to describe past durations with a clear beginning and end, and the imperfect is used to describe continuing actions or habits in the past, why is the example "J'étais là pendant quarante-cinq minutes" instead of "J'ai été là pendant quarante-cinq minutes" since the passé composé is used to describe actions with a clear beginning & end in the past.
Is there a rule exception for using pendant and l'imparfait?
If he lives in a magnificent palace, why is the translation not 'magnifique palais' as opposed to the "correct" version 'magnifique château'? I suppose it's because it's "Le Château de Versailles"… but when is it appropriate to use "palais" literally?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level