French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,812 questions • 32,090 answers • 986,546 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,812 questions • 32,090 answers • 986,546 learners
Why is it 'conquérir le reste de la Gaule' but then just 'les peuples de Gaule'. I think I've seen the same thing with France in sentences - sometimes 'la France', sometimes just 'France'.
It cuts out just after one minute and a few seconds - I was just getting into it too
Are there any fixed verbs for pronominal, or any verb can be a pronominal verb ? Somebody, reply please.
Merci en avance !
I found Chris' post very helpful. Merci! What remains unclear is the use of de qui. Couple of specific questions 1) Can I say both "La fille dont je parle" or "la fille de qui je parle"? Or does the verbal clause (parler de) require dont even if it's a person? 2) Do I use de qui with a prep phrase in stead of duquel (and its derivatives)? For example, "La fille près de qui je me suis assise" Would "'de laquelle" be equally acceptable in that sentence?
Thanks for clarifying the use of de qui v. dont. Can I use de qui to refer back to an animal? For example: "Le chat de qui je parle est très mignon." Or is "qui" really just for people?
for translating the phrase, "who had been waiting for the snow...the correct answer used the imparfait. Wouldn't that be translated as was waiting? (Rather than had been waiting)
In the writing challenge "My mother's favourite singer"
the question
"how much his music means to my mother"
is translated using "compte" or "représente" but couldn't the verb "signifie" also be correct?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level