French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,538 questions • 31,469 answers • 943,287 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,538 questions • 31,469 answers • 943,287 learners
«Certaines d’entre elles ne comprenaient pas»
why we use l'imparfait instead of lle passé composé?
J'ai étudié à Toulouse pendant deux mois. Then why is it wrong. Please explain.
While reviewing, I came across this question... "How best to say 'He loved this book!'?" Since the question was multiple choice, the answer that it expected was obvious. But isn't l'imparfait better suited for this example than passé composé? When someone "loves a book", it is not a brief, one time thing. They don't love the book and then forget about it the second they put it down. It is more likely that he loved the book for years, until he died. Or if he is still living, he continues to love this book. It just seems to me that an emotion is a rather bad question choice for passé composé.
This fellow doesn't do any linking at all. Where does he live? What's his excuse for not saying C'est tun livre? I know some linking is facultatif, but "C'est un" would seem to be a no-brainer.
The following -ETER and -ELER verbs behave differently: they always and ONLY take the accent è on the first -e (-eter/-eler):
-ELER: agneler - celer - receler - ciseler - démanteler - écarteler - s'encasteler - geler (and derivatives: dégeler, congeler, surgeler) - marteler - modeler - peler
-ETER: acheter (and derivatives:racheter) - bégueter - corseter - crocheter - fileter - fureter - haleter
J'ai toujours voulu être danseuse - I always wanted to be a dancer.
Please remind me why this sentence is passé composé. It seems to me that it is something that she always used to want i.e. it describes a past continuous state of mind. I understood that verbs such as vouloir (and aimer, penser, savoir etc) usually use the imparfait (unless a specific time is specified), and that if anything the case for imparfait would be strengthened by adding "toujours" which implies a habitual state. So I was wondering why she didn't say "Je voulais toujours être danseuse" instead. Thanks.
Is "tiens" an intensifier here? As (in English - "I'll say" or "I'll tell you what" or "bloody hell" etc etc :)
I'm trying to get 100% in A0 and it's incredible hard.
I had 98,50% and have made dozens of tests - each good of them gave me around +0,10%. It wouldn't be a problem, but each test with even only one mistake took around -1% from my score!
So I spent time getting i.e. 99,60% and then boom - couple of mistakes or even typos (cause I'm getting nervous and angry) throw me back to 97% - even lower than I was before.
I start even thinking I don't need this 100% at all...
Good morning,
Could someone please clarify for me in the following sentences if they are in the active or passive, voice, please, and if so, why? Thank you.
1. Tu etais sortie. (Pls. forgive lack of accent. Thx.)
2. Le chien sera sorti.
3. It sera entre (again, with an acute accent).
Thank you, Katherine.
pourquoi pas Tu as tenu ton parole au lieu de Tu as tenu parole
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level