Plural of "terres"Great exercise! This wonderful description of Le volcan de la Reunion reminds me of when I lived and worked in Guatemala - a magical and beautiful country with many volcanoes. Every evening, we could see the active volcanoes burning and glowing against the night sky. Like I said, magical!
I just want to ask why "nouvelles terres" is plural. Of course, I am familiar with "la terre" meaning "the earth". When I researched the meaning of "une terre" (as opposed to "la terre"), the translation given was "land". So, I wrote "quarante-cinq hectares de nouvelle terre". Which I take it would mean: "45 hectares of new land". Is this incorrect or are both variations, correct?
Merci et Bonne Continuation !
P.S. Took a break for several weeks, (for personal reasons), but glad to be back. Love this community of positive and supportive learners!
Are there any fixed verbs for pronominal, or any verb can be a pronominal verb ? Somebody, reply please.
Merci en avance !
Isn't it supposed to be "une bouteille de champagne fraîche?" We're talking about a fresh bottle, yes?
Buvez-en ! means......."Drink some". Can you explain why "Drink them !" would be incorrect? Thank you.
Great exercise! This wonderful description of Le volcan de la Reunion reminds me of when I lived and worked in Guatemala - a magical and beautiful country with many volcanoes. Every evening, we could see the active volcanoes burning and glowing against the night sky. Like I said, magical!
I just want to ask why "nouvelles terres" is plural. Of course, I am familiar with "la terre" meaning "the earth". When I researched the meaning of "une terre" (as opposed to "la terre"), the translation given was "land". So, I wrote "quarante-cinq hectares de nouvelle terre". Which I take it would mean: "45 hectares of new land". Is this incorrect or are both variations, correct?
Merci et Bonne Continuation !
P.S. Took a break for several weeks, (for personal reasons), but glad to be back. Love this community of positive and supportive learners!
Is 'Je vais au travail à vélo' correct?
the given possible answer was
'en vélo' or 'à bicyclette'
Les expression négatives.
Nous ne voulons ni crayons ni stylos.
Nous ne voulons ni de crayons ni de stylos.
Which of the above is right? To my knowledge, always partitive articles are omitted. But I saw some sentences with de.
I'm confused about the usage of the adverb "mieux" and "meilleur(e)". In the sentence "J'aime bien ta voiture, elle est mieux que la leur." adverb "mieux" is used, so the adverb now describes how the car *is*. So, I saw the verb "to be" being described by both the adverb and the adjective and I have no idea why it is so.
If there is a lesson for that, that will help a lot.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level