French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,815 questions • 32,108 answers • 987,675 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,815 questions • 32,108 answers • 987,675 learners
Every once in a while someone asks about punctuation. I try to be a stickler on punctuation in English and must admit I don't understand the punctuation used in Kwiziq. For example, why is there a comma in the sentence beginning Sa beauté and not in the sentence beginning with La reine? And, also, shouldn't it be: Il était, une fois dans une contrée lointaine, une ....?
The above sentence was part of a quiz. Does sur not take a modifier? Shouldn't it be sur l'internet?
how can i understand that 'the last letter ' in one word is silence or not?
For the last section, would it also be ok to use "on" instead of "nous": "on peut enfin ouvrir nos cadeaux !"? I thought that was acceptable, but Kwiziq didn't seem to like it.
Hi, in English, "aren't you" can have a bit of an accusatory tone. Is it the same for "n'est-ce pas" in French?
Should this sentence read ‘Quand on ouvre leur porte’?
If not, please explain. Thanks.
lol this story.
J'ai utilise "ce nouveau cahot" au lieu de "ce nouveau chaos". Est-il assez pareil en sens?
The questions asks for possible translations of "Liliane's son, whom I told you about, lives in Angers."?The following option is marked incorrect, but I don't understand why.
Le fils de Liliane, qui je t'ai parlé de, habite à Angers.
I get that I need to distinguish between Liliane and her son, so the best option is to use "duquel", but if "dont" and "à qui" are accepted, why is "qui" not accepted?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level