French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,541 questions • 31,478 answers • 943,854 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,541 questions • 31,478 answers • 943,854 learners
Hi, this question is in reference to your lesson on when verbs with the auxiliary of avoir have to agree :
Special cases when the past participle agrees (in number & gender) when used with 'avoir' in the compound past in French (Le Passé Composé)
I'm wondering about the second verb in this sentence: "Ils ont essayé d'échapper aux Nazis et entassé/entassés dans la rue." Even though the COD is in front of the 2nd verb (entasser), it is the COD for the first verb, essayer. Thus, the second verb, entasser would not be plural?
Pardon for asking, but it states 'Elizabeth deux vient en France' in one of the Minikwizes for this lesson. I'm assuming she WENT to France, not came from [ in ? ] France. It makes no sense to me, but, to be honest, I had to do the country preposition lessons so many times it wasn't even funny. Perhaps I am being stupid, or perhaps I am just railing against my own inadequacies, but, To you I pose this question good sir or madame.
So there were 2 questions, and this is how it went,
Le treize mars= the 13th March
Le quatorze juin= the 14th of June
And it told me that "the 13th of March" is incorrect. Is there a specific reason for that? Cause it seems like Le treize mars and Le quatorze juin have the same build..
When do I use un, une, des, le, la, l', les, du?
Why the verb connaître for “to meet”
Thanks
________ Leila à la fac. I met Leila at university.HINT: Conjugate connaître (to meet) in Le Passé Composé (conversational past)J'ai connuHello, can we talk about "moins bien" and "plus bien"?
The questions asks for possible translations of "Liliane's son, whom I told you about, lives in Angers."?The following option is marked incorrect, but I don't understand why.
Le fils de Liliane, qui je t'ai parlé de, habite à Angers.
I get that I need to distinguish between Liliane and her son, so the best option is to use "duquel", but if "dont" and "à qui" are accepted, why is "qui" not accepted?
I didn't get a single translation correct, not even close. Was this really A2? I feel so defeated. There was so much new vocabulary in there. Is it possible to add more hints (like vocab) for this level so we can focus on structure?
Hi,
I am a bit confused of what you would change this to. Would you change à sa tanté to lui or leur?
Thanks
So pour is only used to describe future intent? You can't use it to describe a habitual action? Like "Nous nous rejoignons pour une heure chaque semaine"?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level