French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,558 questions • 31,498 answers • 945,679 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,558 questions • 31,498 answers • 945,679 learners
One of the quiz questions was "Le Comte Dracula habite _____________ Roumanie.
I wrote "en la" because I assumed, per the regular rule, that Romania is feminine (therefore takes -en) and is a country, not a city, and would require the article "la". Since the sentence is not about going-to or coming/being-from, it would require the article, n'est-ce pas?
Thanks Aurelie. This is much easier to follow.
Hello,
I'm having trouble with my sentence structures. Specifically, after the first verb in a sentence, when i present the second verb I dont know when to use "a", "de" or "pour". I would love some clarification on this!
Some examples for clarification:
- J'ai beacoup a faire
- Je veux parler francais (none of those intermediate words mentioned)
- On disait que des trucs sympas sur lui
- J'essaie juste d'oublier
- Je suis venue pour gagner
- C'est important d'etre gentil
Sorry for these examples, these are phrases I pulled from a magazine!
"what is going to happen?" is translated as "que va-t-il se passer?" Why is "il" used here?
I'm curious about the liaison in œufs en chocolat. I think I heard the F linked. I would likely have linked the S instead. Could you explain this please?
this was my first C1 dictée. I have done all the B2 and B1 dictées so many times- but this is too difficult!
Hi, just a note, in English we’d never say “Exams revisions”. We’d say “Exam revision”, even when referencing revision covering multiple exams.
From the lesson «When talking about two actions that happen simultaneously, you will use :
en + Participe présent / Gérondif»; can you not also use imparfait and passé composé eg Je courait quand j'ai rencontré Mathilde ? I am not suggesting the same meaning or English translation, but the sentence still describes the simultaneous occurrence of events, that could also be described using le gérondif. If that is correct, the quote from the lesson should replace 'will use' with 'can use' (and preferably reference the lesson on passé composé and imparfait being used together as another). If there are reasons to choose one over the other, worth noting as well.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level