French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,558 questions • 31,498 answers • 945,677 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,558 questions • 31,498 answers • 945,677 learners
From my understanding this is from the initial verb entendre meaning to hear.
From the different conjugations it will be I hear myself, I hear you etc but when you add "bien" at the end why does it become "I get along"? i.e., Je m'entends bien avec...?
Thankyou,
Max
This question was on a test. Write "I play tennis.": Je ________ tennis. Did I understand the lesson correctly?
Does the answer match what the lesson is teaching? (I can't see or remember either at this moment, but I copied the question before leaving the test page.)
Is it OK to use fréquemment instead of souvent?
I have read that the relative clause after coming the "ne...pas" required the subjonctive.But I have a question.İf I am sure about the matter do ı have to use subjunctive?
for example
Je n'ai pas d'amis qui peuvent m'aider( can ı use indicative if ı am sure that I really know that I don't have any friend who can help me)
How was this score figured - 0 out of 60. I got a couple of questions right. Why do you call that well done?
I selected "pour" yet the answer also included pendant/durant. My understanding is that the latter has to specify a time duration. But this statement doesn't. Can you explain why it can be considered a correct way to translate the sentence? Thanks. Valerie
I think I put "au sud de France"... I'm translating directly from English, but is there a reason why "in the south of France" becomes "du sud de la France"
I understand the phrase, but could you clarify: Can you split the phrase in two within a sentence? Example: Je vais generalement a la gym a pied? Thanks. Valerie
In the last sentence, I used "Elle est" but was corrected to "C'est" and referred to the lesson for using c'est vs. elle/il est when saying "it is." I was confused by this, however, because I wasn't trying to say "it is" -- I was trying to say "she is," referring to Marc's daughter. What is the reason for the last sentence using "C'est"?
There were two examples of phrases where the French reversed the order of the adjectives as they appeared in English (autobiographical feminist manifesto = manifeste féministe autobiographique; unforgettable literary experience = expérience littéraire inoubliable). Is there any kind of rule to this sequencing?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level