French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,698 questions • 31,863 answers • 968,652 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,698 questions • 31,863 answers • 968,652 learners
"Aussi+adverb que+ Subjonctif" is it gramatically correct or not?
I know I can use "Aussi+adjective que+ Subjonctif" But I am curious about using this form with adverbs
For example:Aussi vite qu'elle coure,jamais elle ne me rattapera=no matter how fast she runs she will not catch me?
"je ferai plus attention" better than "je serai plus prudent" ? To me, être prudent has the better nuance to this situation.
Hi... can you please give me the correct way :
C'est la ville et le village de mes ancêtres , OR
Ce sont la ville et le village de mes ancêtres
...and why... thank you in advance :)
This question comes up again. In the corrections, "les maisons surmontées par une grande église" and "les maisons surmontées d'une grande église" are both suggested. I thought "par" was closer to "by" in English and "de" was closer to "with." Is this wrong?
first recording, paragraph 2. why is qui being used before en. LA REVOLUTION DE JUILLET 1830 EN FRANCE, QUI, EN SEULEMENT.
What is the possessive pronoun for "on"? Is there a fixed one or does it depend on the situation i.e. whether "on" is used as a replacement for vous or nous? Thank you!
I see you are allowing both « deuxième étage » and « second étage » for the 2nd floor of the Eiffel Tower (which I guess has quite a few floors). I understood that these two terms were not interchangeable and I found the following rule: (Règle : la règle communément admise et partagée par l'Académie française est d'écrire « second » lorsqu'il n'y a que deux éléments et pas de troisième dans votre énumération. Si vous parlez du deuxième élément d'une série allant au delà de deux, alors écrivez « deuxième ».) So therefore in the case of the Eiffel Tower I would have thought that only « deuxième » would have been correct. (Or if there were only 2 floors then only « second » would have been correct.) But I was wondering if in common everyday usage these two words are actually interchangeable these days (as I realise that many French people don’t necessarily agree or abide by what the Académie dictates). Thanks.
I am so confused! Question: _____________le Louvre
I answered : Qu-est ce que c'est le Louvre. Kwiziq says this is partially right. Their answer" Qu-est ce que le Louvre
When I go to "Explain this" my answer seems to be the correct one given the examples they give but they say not. Can anyone explain this?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level