French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,254 questions • 30,891 answers • 909,808 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,254 questions • 30,891 answers • 909,808 learners
Please what's the meaning of 'y' and how can it be used?
I don't understand the usage of "à enchaîner" here.
Can someone explain the grammar ? It's not a fixed expression as far as I can see. Why à + infinitive ? Why not en + present participle ? Is it the same thing ? How would we translate this ? By/while enchaining ?
Is it the same as "en enchaînant" (en + present participle) , which would mean "in enchaining", or perhaps "while enchaining"
am I correct ?
Thanks Paul.
Hi ☺️
I want to say :(the sky is clear ) what should i say? I couldn't find an appropriate word in the dictionary.
Can you help me ?
If a color derives from a real thing or a you have color + a real thing the color adjective never agrees according to the lesson. Therefore, I am confused as to why an example in a quiz marked the following incorrect:
X une chemise bleu marin
I am given : une chemise bleue marine as the correct response
Marin is sailor or seafarer which is a real thing. This lead me to believe there would be no agreement.
The audio for "Cette ceinture est a eux" is weird.
I see you are allowing both « deuxième étage » and « second étage » for the 2nd floor of the Eiffel Tower (which I guess has quite a few floors). I understood that these two terms were not interchangeable and I found the following rule: (Règle : la règle communément admise et partagée par l'Académie française est d'écrire « second » lorsqu'il n'y a que deux éléments et pas de troisième dans votre énumération. Si vous parlez du deuxième élément d'une série allant au delà de deux, alors écrivez « deuxième ».) So therefore in the case of the Eiffel Tower I would have thought that only « deuxième » would have been correct. (Or if there were only 2 floors then only « second » would have been correct.) But I was wondering if in common everyday usage these two words are actually interchangeable these days (as I realise that many French people don’t necessarily agree or abide by what the Académie dictates). Thanks.
when do you use dans for "in" instead of à
No, he hasn't got a degree (marked wrong)
No, he didn't earn his degree (correct)
I simply do not understand what the question is meant reflect. The point is not explained.
For "I usually sit down in a corner" I wrote "D'habitude, je m'assois dans un coin". None of the four suggested solutions included "D'habitude" (or variants). Was I just plain wrong?
Thanks in advance.
What does récompense mean, I for one thought it meant rewarding.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level